Fabrice Knecht Tango DJ

Araca la cana

Araca la cana is a Tango written by Enrique Delfino and recorded by Carlos Gardel in 1933. The Tango Araca la cana is written by Enrique Delfino, Carlos Gardel has recorded Araca la cana with the singer Guit. Guillermo Barbieri, Ángel Domingo Riverol, Horacio Pettorosi, Domingo Julio Vivas.
“Araca la cana” translates to “Watch out, the police” in English. This evocative title captures the tension and caution of navigating the dance of life in the bustling streets, where each step is both an art and a survival tactic. The music whispers tales of vigilance and resilience, where every note is a reminder to stay alert and nimble.

Tango

Style

Carlos Gardel

Orchestra

Guit. Guillermo Barbieri, Ángel Domingo Riverol, Horacio Pettorosi, Domingo Julio Vivas

Singer

Mario Rada

Author

Enrique Delfino

Composer

1933/6/12

Date

Guit. Guillermo Barbieri, Ángel Domingo Riverol, Horacio Pettorosi, Domingo Julio Vivas
Guit. Guillermo Barbieri, Ángel Domingo Riverol, Horacio Pettorosi, Domingo Julio Vivas
Carlos Gardel
Carlos Gardel

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Araca la cana recorded by other Orchestras

Araca la cana recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Araca la cana

This is the translation of the Tango “Araca la cana” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Araca la cana” have been done with AI.

Letra del Tango Araca la cana

¡Araca la cana!

Ya estoy engriyao…

Un par de ojos negros me han engayolao.

Ojazos profundos, oscuros y bravos,

tajantes y fieros hieren al mirar,

con brillos de acero que van a matar.

De miedo al mirarlos el cuor me ha fayao.

¡Araca la cana! ya estoy engriyao.



Yo que anduve entreverao

en mil y una ocasión

y en todas he guapeao

yo que al bardo me he jugao

entero el corazón

sin asco ni cuidao.

Como un gil vengo a ensartarme

en esta daga que va a matarme

si es pa’ creer que es cosa’e Dios

que al guapo más capaz

le faye el corazón.

English lyrics of the Tango "Araca la cana"

Watch out for the police!

I’m already hooked…

A pair of black eyes have caged me.

Deep eyes, dark and wild,
sharp and fierce hurt when they look,
with steel glints that are going to kill.

From fear of looking at them my heart has failed.
Watch out for the police! I’m already hooked.

I who have been tangled
in a thousand and one occasions
and in all of them I’ve acted bravely,
I who have played
my whole heart in the rough
without disgust or care.
Like a fool, I come to impale myself
on this dagger that’s going to kill me.
If it’s to believe that it’s a thing of God
that the most capable tough guy
has a heart that fails.

Araca la cana by Mario Rada

Araca la cana is a Tango written by Mario Rada and composed by Enrique Delfino.



Story behind the Tango Araca la cana

The tango song “Araca la cana” speaks vivaciously about being captivated by a profound and passionate romantic encounter. The eyes of a beloved have ensnared the singer, described as profound, dark, and intense. These eyes not only enthrall but also threaten, exhibiting a shining, steel-like quality that could metaphorically kill. The phrase “¡Araca la cana!” expresses sudden alarm or caution, suggesting entrapment, both in a literal and emotional sense. The singer, traditionally tough and fearless, admits vulnerability, realizing he’s been metaphorically arrested by this fierce love.



Symbolism of Araca la cana

“Ojazos profundos, oscuros y bravos”—these lines symbolize the deep, mysterious, and formidable nature of the beloved’s gaze, emphasizing both allure and danger. This imagery uses the symbol of eyes as both portals and weapons, conveying love as something enchanting yet fearsome. The repeated exclamation “¡Araca la cana!”, which translates from lunfardo slang as “Watch out for the police!” but here metaphorically means “Beware! I am caught!”, reflects the theme of being trapped or overwhelmed by sudden, intense emotions.



Araca la cana in historic Context

Recorded in Argentina in 1933, “Araca la cana” reflects the turbulent sociocultural landscapes of the early 20th century Buenos Aires, where tango often communicated themes of melancholy, love, and existential strife. During this period, tango was not just a dance or music but a powerful medium for expressing the complex human experiences of the lower and middle classes in urban settings. The use of lunfardo slang like “Araca la cana” showcases tango’s deep roots in the street culture of Buenos Aires, painting vivid pictures of everyday life and emotions.



Mario Rada

Mario Rada was a prominent figure in the Argentine tango scene, known for his lyrical contributions that often delved into themes of love, passion, and urban experiences.