Fabrice Knecht Tango DJ

Muñeca brava

Muñeca brava is a Tango written by Luis Visca and recorded by Carlos Gardel in 1929. The Tango Muñeca brava is written by Luis Visca, Carlos Gardel has recorded Muñeca brava with the singer Guit. Guillermo Barbieri, José María Aguilar.
“Muñeca Brava,” or “Fierce Doll,” encapsulates the vibrant spirit of a woman both enchanting and untamed. She dances through life with a fiery grace, captivating and elusive like the rhythms of a passionate tango. Her story is one of bold defiance and allure, where every step is a testament to her unyielding strength and charm.

Tango

Style

Carlos Gardel

Orchestra

Guit. Guillermo Barbieri, José María Aguilar

Singer

Enrique Cadícamo

Author

Luis Visca

Composer

1929/6/28

Date

Guit. Guillermo Barbieri, José María Aguilar
Guit. Guillermo Barbieri, José María Aguilar
Carlos Gardel
Carlos Gardel

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Muñeca brava recorded by other Orchestras

Muñeca brava recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Muñeca brava

This is the translation of the Tango “Muñeca brava” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Muñeca brava” have been done with AI.

Letra del Tango Muñeca brava

Che madam que parlás en francés

y tirás ventolín a dos manos,

que escabiás copetín bien frapé

y tenés gigoló bién bacán…

Sos un biscuit

de pestañas muy arqueadas…

Muñeca brava

bien cotizada.

¡Sos del Trianón…

del Trianón de Villa Crespo…

Milonguerita,

juguete de ocasión…



Tenés un camba que te hacen gustos

y veinte abriles que son diqueros,

y muy repleto tu monedero

pa´ patinarlo de Norte a Sud…

Te baten todos Muñeca Brava

porque a los giles mareás sin grupo,

pa´ mi sos siempre la que no supo

guardar un cacho de amor y juventud.



Campaneá la ilusión que se va

y embrocá tu silueta de rango,

y si el llanto te viene a buscar

escurrí tu dolor y reí…

Meta champán que la vida se te escapa,

Muñeca Brava, flor de pecado…

Cuando llegués

al final de tu carrera,

tus primaveras

verás languidecer

English lyrics of the Tango "Muñeca brava"

Lady Madam who speaks in French

and waves a fan with both hands,

who sips chilled little drinks

and keeps a very swanky gigolo…

You are a biscuit

with highly arched eyelashes…

Tough doll

highly valued.

You’re from Trianón…

Trianón of Villa Crespo…

Little tango dancer,

occasional plaything…

You’ve got a guy who caters to your tastes

and twenty springs that are quite stylish,

and your purse is quite stuffed

to skate away from North to South…

Everyone calls you Tough Doll

because you dizzy the naive without effort,

for me you’re always the one who couldn’t

keep a bit of love and youth.

Watch out for the illusion that slips away

and take pride in your distinguished silhouette,

and if tears come seeking you

slip away from your pain and laugh…
Keep sipping champagne, life is slipping away,

Tough Doll, bloom of sin…

When you reach

the end of your race,

you will see your springs

wither away.

Muñeca brava by Enrique Cadícamo

Muñeca brava is a Tango written by Enrique Cadícamo and composed by Luis Visca.



Story behind the Tango Muñeca brava

The lyrics of “Muñeca brava” portray a young woman living a high-society lifestyle, deeply embedded in the glamour and superficiality of her time. She is depicted as someone who indulges in luxuries and maintains an appearance that adheres to the high standards of societal expectations. The song, through its vivid depiction, critiques her lifestyle choices, hinting at the emptiness that accompanies the pursuit of such a façade.



Symbolism of Muñeca brava

The term “Muñeca brava,” which translates to “wild doll” in English, serves as a symbolic nickname for the woman described. It reflects both her delicate, doll-like appearance and her fierce or unrestrained attitude towards life. “Sos un biscuit” or “You’re a biscuit,” a fine china piece, emphasizes her fragility and the superficial gloss over her deeper humanity. This duality is a crucial theme, encapsulating the contrast between her portrayed image and her internal reality. The recurring motifs of youthfulness (“veinte abriles”), extravagance (“Meta champán”), and fading beauty (“tus primaveras verás languidecer”) dramatically portray the transient nature of time and beauty.



Muñeca brava in historic Context

“Muñeca brava” was recorded in the late 1920s, a period marked by significant social and economic changes in Argentina. During this time, Buenos Aires was a city of stark contrasts, with burgeoning urban wealth set against the backdrop of the global Great Depression’s beginnings. The tango scene was a reflection of these disparities, often discussing themes of loss, nostalgia, and societal critique. “Muñeca brava” fits within this dialogue, using the character’s life narrative as a lens to explore deeper societal issues related to gender, class, and the elusive pursuit of happiness.



Enrique Cadícamo

Enrique Cadícamo was a renowned Argentine poet and tango lyricist, known for his prolific contributions to the genre.