Fabrice Knecht Tango DJ

Cuando talla un bandoneón

Cuando talla un bandoneón is a Tango written by Armando Pontier and recorded by Francini-Pontier in 1954. The Tango Cuando talla un bandoneón is written by Armando Pontier, Francini-Pontier has recorded Cuando talla un bandoneón with the singer Pablo Moreno.
“Cuando talla un bandoneón,” which translates to “When a Bandoneon Carves,” evokes the intimate dance between the musician and their instrument. The bandoneon, with its soulful sighs, carves raw emotions across the air, shaping a symphony of longing and nostalgia. Each note becomes a chisel, sculpting the spaces of memory and heart, intertwining both past and present.

Tango

Style

Francini-Pontier

Orchestra

Pablo Moreno

Singer

Carlos Bahr

Author

Armando Pontier

Composer

1954/7/6

Date

Pablo Moreno
Pablo Moreno
Francini-Pontier
Francini-Pontier

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Cuando talla un bandoneón

This is the translation of the Tango “Cuando talla un bandoneón” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Cuando talla un bandoneón” have been done with AI.

Letra del Tango Cuando talla un bandoneón

Disculpen si me doy tono,

pero yo soy como un trompo

si se trata de bailar.

A mi me tira el compás,

y si el compás es de tango

puede ponerle la firma,

que mis pasos son un algo

propiamente de un artista.

¡Que arranque el fueye y verán

las cosas que hago al bailar!



¡Abran cancha, que en el tango

soy un tipo que me agrando!

Brazo firme en la cintura

y de seda la ternura

con que hamaco a la pareja,

que soñando entre mis brazos

blandamente se me entrega,

cuando el tango se hace abrazo

y el abrazo se hace amor.



Yo llevo el tango en el alma,

me arrebato cuando llama

de algún fueye el rezongar.

Porque los pies se me van,

si lo que suena es un tango,

y en el andar de la vida

cuantas veces pasé el trapo,

al florearme en una pista.

Y no me puedo frenar

porque me tira el compás.

English lyrics of the Tango "Cuando talla un bandoneón"

Excuse me if I put on airs,

but I spin like a top

when it comes to dancing.

I’m drawn by the rhythm,

and if that rhythm is tango,

you can bet your life,

my steps are something

truly of an artist.

Let the bandoneon start and you’ll see

the things I do when I dance!

Clear the floor, because in tango

I’m a guy who stands out!

Arm firm around the waist,

and with silk-like tenderness

I sway with my partner,

who softly succumbs in my arms,

dreaming, as the tango becomes an embrace

and the embrace becomes love.

I carry tango in my soul,

I get carried away when the growl

of a bandoneon calls.

Because my feet take off,

if what plays is a tango,

and through life’s journey

how often I’ve shown off,

flourishing on the dance floor.

And I can’t stop myself

because the rhythm pulls me in.

Cuando talla un bandoneón by Carlos Bahr

Cuando talla un bandoneón is a Tango written by Carlos Bahr and composed by Armando Pontier.

Story behind the Tango Cuando talla un bandoneón

The tango “Cuando talla un bandoneón,” rich in emotive storytelling and nuanced language, illustrates the potent connection between a dancer and the rhythms of tango music, particularly the bandoneón. The lyrics passionately describe the dancer’s mastery and profound engagement with the tango, casting the dance floor as a stage where personal expression and prowess culminate in a vivid performance of emotions.

In a broader sense, these lyrics delve into the themes of self-expression, passion, and the transformative power of music. Special emphasis is placed on the sensory and emotional experiences evoked by the bandoneón’s sound—a pivotal element of the tango that stirs the soul and invites an almost irresistible compulsion to dance.

Symbolism of Cuando talla un bandoneón

Symbolism in “Cuando talla un bandoneón” primarily revolves around the bandoneón itself, which epitomizes the heart and soul of tango music. The instrumental vibrations and melodies emit not merely sound but stir an ancestral echo within the dancer, magnifying a cascade of feelings flowing through the dance. The lyrical use of “el tango se hace abrazo y el abrazo se hace amor” (the tango becomes an embrace and the embrace becomes love) embodies this metamorphosis, symbolizing how the dance transforms into an intimate connection, evoking both the nostalgia and romanticism deeply embedded in tango culture.

Additionally, the relentless rhythm mentioned, “Porque los pies se me van, si lo que suena es un tango” (Because my feet take off when what sounds is a tango), emphasizes the almost involuntary response to the music, signifying how deeply tango is ingrained in the dancer’s identity.

Cuando talla un bandoneón in historic Context

Recorded in 1954, a period when tango was undergoing a resurgence in Argentina, “Cuando talla un bandoneón” by Carlos Bahr captures the essence of this cultural revival. During the mid-20th century, tango music reflected the sentiments of the working class in Buenos Aires and emerged as a symbol of national identity. The complexity of tango, both as a dance and music genre, resonated with the emotional and economic struggles of that era, making Bahr’s lyrics a powerful evocation of pride, nostalgia, and cultural resilience. Through the dancer’s narrative, Bahr not only illustrates individual euphoria and adeptness but also echoes a communal celebration of heritage and art.

Carlos Bahr

Carlos Bahr was an influential Argentine lyricist and poet, renowned for his contributions to the tango genre.