Fabrice Knecht Tango DJ

Te fuiste ja ja

Te fuiste ja ja is a Tango written by Gerardo Matos Rodríguez and recorded by Roberto Firpo in 1929. Roberto Firpo has recorded Te fuiste ja ja as an instrumental Tango.
“Te fuiste ja ja,” which translates to “You left ha ha” in English, is both a farewell and a bittersweet laugh. The playful yet poignant title suggests the duality of departure—a mix of sorrow and acceptance. As the music unfolds, it paints the scene of a loved one’s departure, evoking a sense of nostalgia wrapped in a light-hearted guise.

Tango

Style

Roberto Firpo

Orchestra

Instrumental

Singer

Juan Bautista Abad Reyes

Author

Gerardo Matos Rodríguez

Composer

1929/2/6

Date

Instrumental
Instrumental
Roberto Firpo
Roberto Firpo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Te fuiste ja ja recorded by other Orchestras

Te fuiste ja ja recorded by other Orchestras

Letra del Tango Te fuiste ja ja

¿Te fuiste? Ja… Ja… ¡Que te vaya bien!

¡Piantá de la vía que te cacha el tren!



Mi bulín está mucho más lindo,

más aireao, ventilao y compadre,

con las pilchas por el suelo,

todo bien desarreglao.

Ya no tengo nadie que la bronque,

ni pichicho que me muerda o ladre;

te agradezco, mina otaria,

de que me hayas amurao.



¿Te tuiste? Ja… Ja… ¡Qué te vaya bien!

¡Piantá de la vía que te cacha el tren!



La catrera, con ser tan grandota,

yo te aseguro que no te ha extrañao,

pues tu ausencia sólo se nota,

en que duermo despatarrao.

Y de tarde cuando el piberío

del triste convento empieza a gritar,

me despierto feliz y me río,

y al ver que te has ido me pongo a cantar.



¿Te fuiste? Ja… Ja… ¡Qué te vaya bien!

¡Piantá de la vía que te cacha el tren!



Sin embargo allá en el fondo

de mi alma, la loca pavura

me trabaja ‘e prepotencia

y no te lo oculto más.

Tengo miedo que una de estas noches

cometás la terrible locura

de sentirte Magdalena

y al cotorro te volvás.

¡No, por favor, que estoy muy a gusto solito!



¿Te tuiste? Ja… Ja… ¡Qué te vaya bien!

¡Piantá de la vía que te cacha el tren!

English lyrics of the Tango "Te fuiste ja ja"

You left? Ha… Ha… Have a good life!

Get off the track before the train catches you!

My little place is much nicer now,

more airy, breezy and cool,

with clothes all over the floor,

everything nicely disarranged.

No one to nag me anymore,

no dog to bite or bark at me;
I’m thankful, silly girl,
that you cooled off on me.

You left? Ha… Ha… Have a good life!
Get off the track before the train catches you!

The large bed,
I assure you, hasn’t missed you,
for your absence only shows,
in how I sprawl out in sleep.
And in the afternoons when the kids
from the sad building start to yell,
I wake up happy and I laugh,
and seeing that you’ve gone, I start to sing.

You left? Ha… Ha… Have a good life!
Get off the track before the train catches you!

Yet deep down
in my heart, the crazy fear
assertively labors,
and I can no longer hide it.
I’m scared that one of these nights
you’ll commit the terrible madness
of feeling remorse
and return to our nest.
No, please, I’m very comfortable alone!

You left? Ha… Ha… Have a good life!
Get off the track before the train catches you!

Te fuiste ja ja by Juan Bautista Abad Reyes

Te fuiste ja ja is a Tango written by Juan Bautista Abad Reyes and composed by Gerardo Matos Rodríguez.



Story behind the Tango Te fuiste ja ja

The lyrics of “Te fuiste ja ja” portray a narrative of personal liberation following the end of a turbulent relationship. The central theme revolves around the speaker’s sarcastic farewell to his partner, signified by the repeated phrase “¿Te fuiste? Ja… Ja… ¡Que te vaya bien!” which means “You left? Ha… Ha… Well, good riddance!” The oppressive atmosphere lightens up for the speaker post the departure of his partner, turning his home and daily life into something more bearable and even enjoyable without the presence of the other.



Symbolism of Te fuiste ja ja

Symbolism in “Te fuiste ja ja” is rich, primarily visualizing personal space as a reflection of the speaker’s newfound freedom. Terms like “mi bulín está mucho más lindo” (my tiny room is much nicer now) reflect the surroundings becoming more pleasant post-departure. Clothing scattered across the floor (“con las pilchas por el suelo”) symbolizes a carefree existence away from the scrutinizing eyes. The phrase “¡Piantá de la vía que te cacha el tren!” (Get off the tracks or the train will catch you) serves as a caution, warning the departed lover about moving on lest they get hurt again, indicating finality and urgency in the speaker’s tone.



Te fuiste ja ja in historic Context

“Te fuiste ja ja” was written in 1929, a period of robust cultural expression in Argentina where tango played a pivotal role in exploring themes of love, loss, and existential contemplation. Situated in the early 20th-century Buenos Aires, this tango reflects the societal attitudes towards relationships, highlighting individual emotional resilience and the pursuit of personal happiness amidst hardships. The frequent use of playful mockery and cynical humor shows the characteristically Argentine way of dealing with pain, an embracing of the stoic yet jovial attitude that still resonates in many South American literary forms.



Juan Bautista Abad Reyes

Juan Bautista Abad Reyes was a noted tango lyricist whose works encapsulate the essences of daily life, struggles, and humor, reflective of the Buenos Aires working-class milieu.