Fabrice Knecht Tango DJ

Solamente ella

Solamente ella is a Tango written by Lucio Demare and recorded by Armando Pontier in 1968. The Tango Solamente ella is written by Lucio Demare, Armando Pontier has recorded Solamente ella with the singer Roberto Goyeneche.
“Solamente Ella” translates to “Only Her” in English. It speaks of a singular, captivating presence that transcends time and space, resonating with the essence of longing and devotion. Through every note, it echoes a tale of exclusive admiration, where the world fades, leaving only the silhouette of the one who holds the heart’s deepest secrets.

Tango

Style

Armando Pontier

Orchestra

Roberto Goyeneche

Singer

Homero Manzi

Author

Lucio Demare

Composer

1968/9/23

Date

Roberto Goyeneche
Roberto Goyeneche
Armando Pontier
Armando Pontier

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Solamente ella recorded by other Orchestras

Solamente ella recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Solamente ella

This is the translation of the Tango “Solamente ella” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Solamente ella” have been done with AI.

Letra del Tango Solamente ella

Ella vino una tarde y era triste

fantasma de silencio y de canción,

llegaba desde un mundo que no existe.

Vacío de esperanza el corazón.

Era nube, sin rumbo ni destino,

tenía la ternura del adiós.

Mi paso la siguió por cien caminos

y un día mi fatiga la alcanzó.



Ella,

piel de sombra, voz ausente.

Ella, en mis brazos se durmió.

Juntos, sin saberlo torpemente,

aprendimos duramente

las verdades del amor.

Ella, floreció bajo la luna.

Ella, renació para mi afán.

Juntos, sin angustias, sin reproche,

sin pasado, noche a noche,

aprendimos a soñar.



Sus palabras que estaban ateridas.

Entonces se encendieron de emoción.

Con fuego de mi amor volvió a la vida,

la que era sólo el eco de un adiós.

Ella vino a mi mano en el invierno,

vacío de esperanza el corazón.

Hoy vive entre mis sueños y es eterno

su sueño de mujer y de canción.

English lyrics of the Tango "Solamente ella"

She came one afternoon, and she was sad,
a ghost of silence and song,
coming from a world that does not exist.
Her heart, devoid of hope.

She was a cloud, without course or destination,
she had the tenderness of a goodbye.
My steps followed her on a hundred roads,
and one day my weariness caught up to her.

Her,
skin of shadow, absent voice.
Her, in my arms she fell asleep.
Together, clumsily unknowing,
we harshly learned
the truths of love.
Her, bloomed beneath the moon.
Her, reborn for my desire.
Together, without anguish, without reproach,
without a past, night after night,
we learned to dream.

Her words were once frostbitten.
Then they ignited with emotion.
With the fire of my love, she came back to life,
she who was only the echo of a goodbye.
She came to my hand in the winter,
her heart, devoid of hope.
Today she lives among my dreams, and eternal
is her dream of a woman and a song.

Solamente ella by Homero Manzi

Solamente ella is a Tango written by Homero Manzi and composed by Lucio Demare.



Story behind the Tango Solamente ella

The lyrics of “Solamente ella” tell a dramatic and emotion-laden story of a mysterious, almost ethereal woman who arrives sad and weary, carrying a heart devoid of hope. This woman, resembling a lost soul or ghost, emerges from a realm that seems not to exist (“llegaba desde un mundo que no existe”). The narrator recounts how his journey and persistence in following her through “a hundred paths” finally allowed him to reach her, symbolizing perhaps a relentless pursuit of love or understanding.



Symbolism of Solamente ella

Homero Manzi uses potent symbols to deepen the emotional weight of the lyrics. For instance, the woman is described as “piel de sombra, voz ausente,” which translates to “skin of shadow, absent voice,” suggesting her elusive, almost intangible nature. This portrayal could symbolize the often unreachable essence of love or memory. Furthermore, her transformation under the moon and her rebirth through the narrator’s love (“Ella, floreció bajo la luna”) highlights themes of renewal and the healing powers of love and care. The consistent references to seasonal and natural imagery, such as the moon and winter, evoke a sense of time passing and the cyclical nature of life and relationships.



Solamente ella in historic Context

The Tango, recorded in 1968 in Argentina, is set against a backdrop of significant political and social changes in the country. During this period, Argentina was marked by socio-political unrest and a shifting landscape that influenced its cultural output. In such contexts, themes of love, loss, and nostalgic remembrance in tango music provided a form of emotional solace and a connection to more stable, idyllic times. The sentimental and somewhat melancholic tone of “Solamente ella” may reflect a collective yearning for peace and normalcy during tumultuous times.



Homero Manzi

Homero Manzi was a prominent Argentine tango lyricist, renowned for his poignant and evocative lyrics that have left a lasting impact on the genre. His works often delve deeply into themes of love, nostalgia, and the human condition, making them timeless pieces within Argentine cultural heritage.