Fabrice Knecht Tango DJ

Rie payaso

Rie payaso is a Tango written by Virgilio Carmona and recorded by Florindo Sassone in 1949. The Tango Rie payaso is written by Virgilio Carmona, Florindo Sassone has recorded Rie payaso with the singer Roberto Chanel.
The title “Ríe Payaso” translates to “Laugh, Clown” in English. It evokes the haunting image of a performer masking their sorrow with a painted smile, embodying the paradox of joy and despair. This piece of music, perhaps a tango, dances through the heartache of a clown whose laughter conceals a world of hidden pain.

Tango

Style

Florindo Sassone

Orchestra

Roberto Chanel

Singer

Emilio Falero

Author

Virgilio Carmona

Composer

1949/12/21

Date

Roberto Chanel
Roberto Chanel
Florindo Sassone
Florindo Sassone

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Rie payaso recorded by other Orchestras

Rie payaso recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Rie payaso

This is the translation of the Tango “Rie payaso” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Rie payaso” have been done with AI.

Letra del Tango Rie payaso

El payaso con sus muecas

y su risa exagerada,

nos invita, camaradas,

a gozar del carnaval;

no notáis en esa risa

una pena disfrazada,

que su cara almidonada,

nos oculta una verdad.



Ven payaso, yo te invito,

compañero de tristezas,

ven y siéntate a mi mesa

si te quieres embriagar;

que si tu tienes tus penas

yo también tengo las mías

y el champagne hace olvidar.



Ríe, tu risa me contagia

con la divina magia

de tu gracia sin par.

Bebamos mucho, bebamos porque quiero,

con todo este dinero

hacer mi carnaval.



Lloras, payaso buen amigo.

No llores que hay testigos

que ignoran tu pesar;

seca tu llanto y ríe con alborozo,

a ver, pronto, ¡che mozo,

tráigame más champagne!



Yo, también, como el payaso

de la triste carcajada,

tengo el alma destrozada

y también quiero olvidar;

embriagarme de placeres

en orgías desenfrenadas

con mujeres alquiladas

entre música y champagne.



Hace uno año, justamente,

era muy de madrugada,

regresaba a mi morada

con deseos de descansar;

al llegar vi luz prendida

en el cuarto de mi amada…

es mejor no recordar.

English lyrics of the Tango "Rie payaso"

The clown with his grimaces
and his exaggerated laughter,
invites us, comrades,
to enjoy the carnival;
do you not notice in that laughter
a hidden sorrow,
that his starched face
conceals a truth.

Come clown, I invite you,
companion of sorrows,
come and sit at my table
if you want to get drunk;
for if you have your pains
I also have mine
and champagne makes you forget.

Laugh, your laughter infects me
with the divine magic
of your unparalleled grace.
Let’s drink a lot, let’s drink because I want to,
with all this money
make my carnival.

You cry, good friend clown.
Don’t cry, there are witnesses
who are unaware of your sorrow;
dry your tears and laugh with joy,
come on, quickly, waiter,
bring me more champagne!

I, too, like the clown
with the sad laughter,
have a shattered soul
and also want to forget;
to indulge in pleasures
in wild orgies
with rented women
among music and champagne.

It was a year ago, precisely,
very early in the morning,
I was returning to my dwelling
with a desire to rest;
upon arrival, I saw a light on
in the room of my beloved…
it’s better not to remember.

Rie payaso by Emilio Falero

Rie payaso is a Tango written by Emilio Falero and composed by Virgilio Carmona.



Story behind the Tango Rie payaso

“Rie payaso” translates to “Laugh, Clown” in English, a phrase exhorting the subject to disguise true emotions behind a facade of laughter. The lyrics delve deep into the juxtaposition of public joy and private sorrow, portraying a clown whose exaggerated laughter and gestures at a carnival hide his true feelings. This theme extends metaphorically to anyone who masks their deeper struggles with an outward appearance of joy, including the narrator himself who seeks to drown his sorrows in indulgent revelry. The poetic narrative unfolds a poignant tale of heartache where both the clown and the narrator find solace in fleeting pleasures, underlined by the recurring escape into “champagne” to forget their pain.



Symbolism of Rie payaso

The symbolism in “Rie payaso” is rich, with the “clown” serving as a central metaphor for masking one’s true feelings. The repetitious plea to “laugh” in the face of undisclosed pain signifies the societal pressure to maintain appearances. Champagne, as a recurring motif, represents temporary escape and self-indulgence, a means to cope with underlying despair. The act of the clown crying silently in a corner where “there are witnesses” illuminates the duality between public perception and private reality. The imagery is evocatively captured through phrases like “con deseos de descansar” which hints at a deeper exhaustion beyond physical, reaching into the emotional and psychological realms.



Rie payaso in historic context

The creation date of “Rie payaso” in 1949 Argentina is significant because it was a period of notable political and social change. Post World War II, the nation was under the rule of Juan Domingo Perón whose regime was both popular for its social welfare policies and criticized for its authoritarian elements. This period was marked by a complex mix of hope, progress, and undercurrents of dissent. The tango, a dance that often encompasses themes of passion, disillusionment, and struggle, serves here as a poignant reflection of the internal and societal masks people wore. The timing and location infuse the lyrics with an extra layer of melancholy, interweaving personal emotional turmoil with broader social and political currents.



Emilio Falero

Emilio Falero was a notable figure in the world of Argentine Tango, contributing greatly with his introspective and often melancholic lyrics.