Fabrice Knecht Tango DJ

Motivo sentimental

Motivo sentimental is a Tango written by Emilio Brameri and recorded by Carlos di Sarli in 1944. The Tango Motivo sentimental is written by Emilio Brameri, Carlos di Sarli has recorded Motivo sentimental with the singer Alberto Podestá.
“Motivo Sentimental,” translated to English as “Sentimental Motive,” encapsulates the profound emotions woven into its melody. This evocative piece guides listeners through a landscape of poignant memories and the tender essence of yearning. Its heartfelt notes and rhythms paint a vivid tapestry, resonating with the soul’s deepest longings and the echoes of love’s past whispers.

Tango

Style

Carlos di Sarli

Orchestra

Alberto Podestá

Singer

Carlos Bahr

Author

Emilio Brameri

Composer

1944/7/28

Date

Alberto Podestá
Alberto Podestá
Carlos di Sarli
Carlos di Sarli

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Motivo sentimental recorded by other Orchestras

Motivo sentimental recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Motivo sentimental

This is the translation of the Tango “Motivo sentimental” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Motivo sentimental” have been done with AI.

Letra del Tango Motivo sentimental

Yo llevo el tango en mi vida
Como una garra,
Hincada en la carne viva de mi emoción.
Se me ha metido en el alma
La voz amarga del bandoneón.
Un drama de tango triste, fue su desvío,
Por rumbos de sueños viejos
Se fue su amor.
Y el tango llora conmigo,
Los cien motivos de pena
Que él me dejó.

El tango me pone triste
No lo puedo remediar,
Hay rencor de herida abierta
Y emoción de pena vieja
En su grave rezongar.
El tango me pone triste
Porque soy sentimental,
Es su voz la de un amigo
Que revive los motivos
De mi drama pasional.

Por el ojal de la herida
Que es un recuerdo,
Se cuela la voz amarga del bandoneón.
Y se confunde su pena
Con esta pena que tengo yo.
Llegó a mi vida llorando
Cosa que olvida,
Se fue cantando alegrías del corazón.
Y yo he quedado sufriendo
El hondo drama de tango
Que él me dejó.

English lyrics of the Tango "Motivo sentimental"

I carry the tango in my life
Like a claw,
Driven into the living flesh of my emotion.
Its bitter voice has entered
The soul of the bandoneon.
A drama of sad tango, was his diversion,
Through paths of old dreams
His love departed.
And the tango cries with me,
The hundred causes of sorrow
That he left me.

The tango makes me sad
I can’t help it,
There’s resentment of an open wound
And the emotion of old sorrow
In its grave muttering.
The tango makes me sad
Because I am sentimental,
Its voice is that of a friend
That revives the reasons
Of my passionate drama.

Through the buttonhole of the wound
Which is a memory,
Seeps the bitter voice of the bandoneon.
And its sorrow mingles
With this sorrow I have.
It came into my life crying
Things forgotten,
It left singing the joys of the heart.
And I have been left suffering
The deep drama of tango
That he left me.

Motivo sentimental by

Motivo sentimental is a Tango written by and composed by Emilio Brameri.

Story behind the Tango Motivo sentimental

This tango tells a poignant story of deep-seated longing and heartache, as it delves into the emotional turmoil experienced by someone who finds their life intertwined with the mournful melodies of tango music. The narrator speaks of carrying the tango within their life like a claw, deeply embedded in the raw flesh of their emotions, highlighting a sense of inescapable melancholy. It reflects on lost love and the enduring pain it brings, with the weeping sounds of the bandoneón echoing through their soul, rekindling memories of past dreams that never materialized, and bidding farewell to old affections.

Symbolism of Motivo sentimental

The imagery of a “claw” digging into “flesh” serves as a powerful symbol of the tango’s unwavering hold on the narrator’s emotions, personifying the music itself as an entity capable of both inflicting pain and stirring tender passion. The “bitter voice of the bandoneón” becomes emblematic of heartache and nostalgia. Phrases such as “hincada en la carne viva de mi emoción” and “el tango llora conmigo” suggest a symbiotic relationship between the narrator’s sorrow and the music, where the tango is both a companion in grief and a mirror of their innermost feelings. The emotional resonance amplifies with lines like “el tango me pone triste” and “porque soy sentimental,” indicating a predisposition to melancholy.

Motivo sentimental in historic Context

Created in 1944 in Buenos Aires, Argentina, this tango thrives in the post-Great Depression era, reflecting the struggles and dreams of a society marked by economic hardship and social transition. Buenos Aires was a melting pot where tango was a crucial cultural force, providing solace and a narrative vehicle for the experiences of its citizens. The emotional depth of the song echoes a time when tango was more than music; it was a lifeline for expressing unspoken desires and heartaches in everyday life.

Composer: Emilio Brameri

Emilio Brameri was a renowned composer known for his contributions to the Argentine tango scene, crafting melodies that beautifully encapsulate the emotive essence of this distinctive musical genre.