Fabrice Knecht Tango DJ

Margarita Gauthier

Margarita Gauthier is a Tango written by Joaquín Mora and recorded by Osmar Maderna in 1947. The Tango Margarita Gauthier is written by Joaquín Mora, Osmar Maderna has recorded Margarita Gauthier with the singer Pedro Datila.
“Margarita Gauthier,” or “Daisy Gauthier” in English, unfolds like a delicate dance within the heart’s quiet chamber. The name evokes both the fragile beauty of a daisy and the haunting allure of a tragic tale. Each note whispers secrets of love and loss, weaving a tapestry of elegance and melancholy that lingers in the soul.

Tango

Style

Osmar Maderna

Orchestra

Pedro Datila

Singer

Julio Jorge Nelson

Author

Joaquín Mora

Composer

1947/2/20

Date

Pedro Datila
Pedro Datila
Osmar Maderna
Osmar Maderna

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Margarita Gauthier recorded by other Orchestras

Margarita Gauthier recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Margarita Gauthier

This is the translation of the Tango “Margarita Gauthier” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Margarita Gauthier” have been done with AI.

Letra del Tango Margarita Gauthier

Hoy te evoco emocionado, mi divina Margarita.

Hoy te añoro en mis recuerdos, ¡oh, mi dulce inspiración!

Soy tu Armando, el que te clama, mi sedosa muñequita,

El que te llora… el que reza, embargado de emoción.

El idilio que se ha roto me ha robado paz y calma.

Y la muerte ha profanado la virtud de nuestro amor.

¡Para qué quiero la vida!… si mi alma destrozada

Sufre una angustia suprema… vive este cruento dolor.



Hoy de hinojos en la tumba donde descansa tu cuerpo

He brindado el homenaje que tu alma suspiró;

He llevado el ramillete de camelias ya marchitas,

Que aquel día me ofreciste como emblema de tu amor.

Al ponerlas junto al lecho donde dormías tranquila,

Una lágrima muy tierna de mis ojos descendió

Y rezando por tu alma, mi divina Margarita,

Un sollozo entrecortado en mi pecho se anidó.



Nunca olvido aquella noche que besándome en la boca

Una camelia muy frágil de tu pecho se cayó;

La tomaste tristemente, la besaste como loca

Y entre aquellos pobres pétalos, una mancha apareció.

¡Era sangre que vertías! ¡Oh, mi pobre Margarita!

Eran signos de agonía… eran huellas de tu mal

Y te fuiste lentamente, vida mía, muñequita,

Pues la Parca te llamaba con su sorna tan fatal.

English lyrics of the Tango "Margarita Gauthier"

Today I evoke you with emotion, my divine Margarita.

Today I long for you in my memories, oh, my sweet inspiration!

I am your Armando, the one who cries out for you, my silky little doll,

The one who mourns… the one who prays, overwhelmed with emotion.

The idyll that has broken has stolen my peace and calm.

And death has profaned the virtue of our love.

What do I want life for!… if my shattered soul

Suffers extreme anguish… lives this bloody pain.



Today, on my knees at the grave where your body rests

I paid the tribute that your soul longed for;

I brought the bouquet of already wilted camellias,

That day you offered me as a symbol of your love.

Placing them next to the bed where you slept peacefully,

A very tender tear from my eyes fell

And praying for your soul, my divine Margarita,

A choked sob nested in my chest.



I never forget that night when, kissing me on the mouth

A fragile camellia from your chest fell;

You picked it up sadly, kissed it like crazy

And among those poor petals, a stain appeared.

It was blood you were shedding! Oh, my poor Margarita!

It was signs of agony… it was traces of your illness

And you slowly left, my life, little doll,

For the Grim Reaper called you with his deadly sneer.

Margarita Gauthier by Julio Jorge Nelson

Margarita Gauthier is a Tango written by Julio Jorge Nelson and composed by Joaquín Mora.


Story behind the Tango Margarita Gauthier

The tango “Margarita Gauthier” unfolds as a poignant tribute to a deeply loved yet tragically lost figure, presumably inspired by the character Marguerite Gautier from Alexandre Dumas fils’s novel “La Dame aux Camélias”. In the lyrics, the narrator reminisces about his beloved Margarita, expressing profound sorrow and yearning. The tango captures the essence of a romantic and sorrowful dialogue with the past, where memories and emotions are vividly relived in the shadow of her grave.


Symbolism of Margarita Gauthier

The tango is rich in symbolism, particularly through the repeated imagery of camelias, flowers that traditionally symbolize purity, love, and refinement but also transience. The “camelia muy frágil” that falls from Margarita’s breast during a kiss foretells her impending death, signifying the fragility of life and the brevity of beauty. The stain that appears among the petals is revealed to be blood, a stark symbol of her mortal illness and foreshadowing her fate. This poignant use of floral symbolism deepens the emotional impact of the tango, contrasting the beauty of love with the pain of inevitable loss.


Margarita Gauthier in historic Context

Created in 1947 in Argentina, a period marked by dramatic political and social changes post-World War II, “Margarita Gauthier” reflects a sentimentality that resonated with the emotional state of a society grappling with the aftermath of global conflict and the beginning of new political ideologies. The tango, with its themes of love, loss, and mourning, can be seen as a metaphor for the collective mourning of a world forever altered by war, and the longing for a return to better, past days.


Julio Jorge Nelson

Julio Jorge Nelson, an Argentine lyricist, crafted narratives that deeply resonated with the tango community, often blending romanticism with themes of nostalgia and loss.