Fabrice Knecht Tango DJ

Loca de amor (La loca de amor)

Loca de amor (La loca de amor) is a Vals written by Pablo Vázquez and recorded by Horacio Salgán in 211. Horacio Salgán has recorded Loca de amor (La loca de amor) as an instrumental Vals.
“Loca de amor (La loca de amor)” translates to “Madly in Love (The Madwoman of Love)” in English. This evocative title captures the essence of a passion that borders on insanity, where love is both enchanting and consuming. It’s a dance of emotions, where every note tells the story of a heart engulfed by the wild fervor of affection.

Vals

Style

Horacio Salgán

Orchestra

Instrumental

Singer

Ricardo Podestá

Author

Pablo Vázquez

Composer

211/12/1

Date

Instrumental
Instrumental
Horacio Salgán
Horacio Salgán

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Loca de amor (La loca de amor) recorded by other Orchestras

Loca de amor (La loca de amor) recorded by other Orchestras

Letra del Vals Loca de amor (La loca de amor)

En los anchos de montes frondosos

do la vida pasara el paisano,

vaga sola en el suelo pampeano

una loca con lánguida faz;

esta loca que en tiempos pasados

habitara en las horas de amores

hoy esparce sus tiernos clamores

en la Pampa que duerme en la paz.



Esa gentil escultura

que a la virgen fue copiada,

hoy ya se encuentra bañada

por un profundo dolor;

la magnánima dulzura

de su voz, casi no suena

y al sonar pinta la pena

que le ha causado el amor.



A los rayos del sol que iluminan

el sendero que va atravesando

con su llanto lo va tapizando

que en torrentes le brota al llorar,

el cabello, en los hombros reposa,

de la boca, color rubicela

y es su talle gentil de gacela

lo sublime que deja extasiar.



Llámase Lola, la loca

del paisano condolida

y en el pago conocida

por una “loca de amor”

a Marcelo le quería,

pero la patria adorada

lo llamó cuando ultrajada

se vio por el invasor.



Hace un año que el grito de guerra

a la tumba a Marcelo ha llevado

y de herencia en el mundo ha dejado

a la niña que loca volvió.

Pobre Lola, que tierna adoraba

sus primeros ardientes amores,

que son lacios los bellos fulgores

que el amor en su pecho dejó.



Un día que la locura

a su extremo había llegado,

Lola se había abrazado

la corona con ardor;

pero al abrazo tan fuerte

se la vio que se extinguía,

quedando en la tumba fría

muerta la Loca de amor.

English lyrics of the Vals "Loca de amor (La loca de amor)"

In the vast deep woods

where the countryman passes his life,

a madwoman with a wan face roams alone

on the Pampas land in tranquility;

this madwoman, who in bygone days

lived in times of love,

now scatters her tender cries

in the Pampa resting peacefully.

That gentle sculpture

modeled after the virgin,

is now steeped

in profound grief;

the magnanimous sweetness

of her voice barely sounds

and when it echoes, it paints the sorrow

that love has brought her.

In the rays of the sun that illuminate

the path she traverses,

with her tears she carpets it,

flowing torrentially as she weeps,

her hair rests upon her shoulders,

her mouth, the color of a cherry,

and her slender figure like a gazelle’s,

is the sublime that mesmerizes.

Her name is Lola, the madwoman

sympathized by the countryman,

and in the town known

as the “madwoman in love”;

she loved Marcelo,

but the beloved homeland

called him when it was

violated by the invader.

A year since the war cry

carried Marcelo to the grave,

and left behind in the world

the girl who turned mad.

Poor Lola, who tenderly adored

her first passionate loves,

now the beautiful glimmers

love left in her chest are dim.

One day when the madness

had reached its peak,

Lola had fervently embraced

the crown;

but in that too strong embrace

she was seen to fade away,

laying in the cold tomb

dead, the madwoman in love.

Loca de amor (La loca de amor) by Ricardo Podestá

Loca de amor (La loca de amor) is a Tango written by Ricardo Podestá and composed by Pablo Vázquez.



Story behind the Tango Loca de amor (La loca de amor)

“Loca de amor,” which translates to “Crazy with love,” portrays a deeply moving narrative set in the expansive Pampas of Argentina. This tango tells the tragic story of Lola, a woman driven to madness by her overwhelming love and subsequent loss. Her lover, Marcelo, is called to war and never returns, leaving her to wander the plains distraught and heartbroken. The lyrics poignantly paint the picture of her profound suffering and descent into madness, echoed by her solitary mourning in the seemingly peaceful Pampa.



Symbolism of Loca de amor (La loca de amor)

The lyricist employs potent symbolism to convey Lola’s emotional state. Mountains and vast terrains reflect her immense burden and isolation. Her actions—gently traced by wandering under the sunlit paths and her tear-soaked journey—symbolize the depth of her grief. The recurring theme of “crazy with love” underscores the extent to which her emotions have consumed her. Moreover, her description draws a parallel to a divine figure “copied from the virgin,” signifying purity and tragedy intertwined, further highlighted by the heart-wrenching transformation of her once melodious voice now muted by sorrow.



Loca de amor (La loca de amor) in historic Context

This song is set against the backdrop of the Argentinean landscape marked with historical contexts of war and loss frequently experienced by its people at the time. The emphasis on the horrors brought about by an “invader” reflects nationalistic sentiments and the personal toll of war on individuals and their loved ones. The setting of 0211-12-01, though seemingly a typographical error, implies an older setting typically resonant with the struggles of early 20th-century Argentina—a time of frequent social and political upheaval.



Ricardo Podestá

Ricardo Podestá is renowned for his contributions to the Tango, a quintessential element of Argentine culture.