Fabrice Knecht Tango DJ

Garúa

Garúa is a Tango written by Aníbal Troilo and recorded by Aníbal Troilo in 1962. The Tango Garúa is written by Aníbal Troilo, Aníbal Troilo has recorded Garúa with the singer Roberto Goyeneche.
“Garúa,” meaning “Drizzle” in English, evokes the gentle, melancholic touch of persistent rain. This soft, misty veil mirrors the subtle, lingering emotions that sway through the rhythm of the tango. It whispers tales of longing and wistfulness, weaving a delicate tapestry of memories and moments that hover quietly in the moonlit streets.

Tango

Style

Aníbal Troilo

Orchestra

Roberto Goyeneche

Singer

Enrique Cadícamo

Author

Aníbal Troilo

Composer

1962/1/9

Date

Roberto Goyeneche
Roberto Goyeneche
Aníbal Troilo
Aníbal Troilo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Garúa

This is the translation of the Tango ” Garúa ” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango ” Garúa ” have been done with AI.

Letra del Tango Garúa

¡Qué noche llena de hastío y de frío!
El viento trae un extraño lamento.
¡Parece un pozo de sombras la noche
y yo en la sombra camino muy lento.!
Mientras tanto la garúa
se acentúa
con sus púas
en mi corazón…

En esta noche tan fría y tan mía
pensando siempre en lo mismo me abismo
y aunque quiera arrancarla,
desecharla
y olvidarla
la recuerdo más.

¡Garúa!
Solo y triste por la acera
va este corazón transido
con tristeza de tapera.
Sintiendo tu hielo,
porque aquella, con su olvido,
hoy le ha abierto una gotera.
¡Perdido!
Como un duende que en la sombra
más la busca y más la nombra…
Garúa… tristeza…
¡Hasta el cielo se ha puesto a llorar!

¡Qué noche llena de hastío y de frío!
No se ve a nadie cruzar por la esquina.
Sobre la calle, la hilera de focos
lustra el asfalto con luz mortecina.
Y yo voy, como un descarte,
siempre solo,
siempre aparte,
recordándote.
Las gotas caen en el charco de mi alma
hasta los huesos calados y helados
y humillando este tormento
todavía pasa el viento
empujándome.

English lyrics of the Tango " Garúa "

What a night full of weariness and cold!
The wind brings a strange lament.
The night seems like a well of shadows
And I walk very slowly in the dark.
Meanwhile, the drizzle
Grows sharper
With its spikes
Piercing my heart…

On this cold and lonely night,
Always thinking of the same thing I sink,
And though I want to tear it out,
Scorn it,
And forget it,
I remember more.

Drizzle!
Lonely and sad on the sidewalk
This heart, worn by sadness,
Feels your chill,
Because she, with her forgetfulness,
Today has opened a leak.
Lost!
Like a ghost in the shadows
That seeks and calls her more…
Drizzle… sadness…
Even the sky has started to cry!

What a night full of weariness and cold!
You can’t see anyone crossing the corner.
The street line of lamps
Polishes the asphalt with dim light.
And I go, like a discard,
Always alone,
Always apart,
Remembering you.
The drops fall in the puddle of my soul
Drenched to the bones and frozen,
And humbling this torment,
The wind still passes
Pushing me.

Garúa by

Garúa is a Tango written by and composed by Aníbal Troilo.

Story behind the Tango Garúa

The tango “Garúa,” composed by Aníbal Troilo, was first brought to life in 1962 in Buenos Aires, Argentina. These lyrics paint a gloomy and cold portrait of a night filled with longing and solitude. The song captures the emotional depth typically found in tango, a genre renowned for expressing heartache, love lost, and the complex beauty of melancholy. The word “garúa” itself refers to a type of drizzle, and becomes a metaphor for the singer’s sadness and emotional dampness, seeping into their very being as they walk through the night.

Symbolism of Garúa

In “Garúa,” the “noche llena de hastío y de frío” (night filled with weariness and cold) sets the scene for the pervasive loneliness experienced by the narrator. This atmospheric description evokes isolation, further emphasized by the “extraño lamento” (strange lament) brought by the wind. The drizzle, or “garúa,” acts as a physical manifestation of inner sorrow, with its “púas” (quills/spikes) piercing the narrator’s heart, amplifying feelings of longing and loss. Key phrases like “corazón transido” (pierced heart) and “más la busca y más la nombra” (the more it searches for her and more it names her) highlight the depth of emotional turmoil and haunting memories. The repetition of being “solo” (alone) in a “noche tan fría y tan mía” (so cold and so mine) underscores the intimate and personal nature of this heartbreak, making the grief feel inevitable and unique.

Garúa in Historic Context

Set in the vibrant yet melancholic city of Buenos Aires during the early 1960s, “Garúa” reflects the cultural and emotional landscape of the time. Tango music, with its roots in the mix of European, African, and indigenous influences, was central to Argentine identity and emerged as a voice for lovers and loners alike. The economic and social changes in Argentina during this period may have added to the pervasive feeling of uncertainty and longing in the lyrics. Cold, lonesome city nights typical to Buenos Aires during winter add authenticity and resonate with the experiences of many who find comfort in tango’s emotional expression.

About Aníbal Troilo

Aníbal Troilo, a well-known Argentine tango musician and composer, was a pivotal figure in the evolution of tango music. His compositions, including “Garúa,” continue to influence and define the genre long after their creation.