Fabrice Knecht Tango DJ

El huérfano

El huérfano is a Tango written by Anselmo Aieta and recorded by Alfredo De Angelis in 1955. The Tango El huérfano is written by Anselmo Aieta, Alfredo De Angelis has recorded El huérfano with the singer Carlos Dante.
“El Huérfano,” or “The Orphan,” carries a poignant depth within its melody. The music conveys the solitude and longing of a soul searching for belonging, painting images of a lonely child yearning for connection in a world vast and indifferent. This haunting piece weaves emotion through its notes, evoking a sense of both loss and hope.

Tango

Style

Alfredo De Angelis

Orchestra

Carlos Dante

Singer

Francisco García Jiménez

Author

Anselmo Aieta

Composer

1955/4/26

Date

Carlos Dante
Carlos Dante
Alfredo De Angelis
Alfredo De Angelis

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

El huérfano recorded by other Orchestras

El huérfano recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango El huérfano

This is the translation of the Tango “El huérfano” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “El huérfano” have been done with AI.

Letra del Tango El huérfano

Ante el sepulcro de mi amor
detengo el paso; y esta estrofa
dejaré como una flor…
Y al viento errante doy mi voz,
que él llevará como un adiós.

Un día te cruzaste,
mujer, en mi camino;
yo andaba por la vida
sombrío y al azar;
mi madre se había muerto,
y el dulce amor divino
perdido para siempre
nublaba mi destino.
Ya nada me quedaba
cansado estaba de llorar.

Entonces me encontraste
y yo algo vi en tus ojos
¡radiantes como auroras
de dicha y de ilusión!
Tus ojos no engañaron
las ansias de mi pena,
pues fuiste tú en mi vida
la amada blanca y buena,
¡querida una vez sola
con todo el corazón!

Y ahora me abandonas.
¡Te alejas de mi lado!
¡Me sumes en la noche
tan fría del dolor!
Mi pobre traje humilde
de nuevo está enlutado,
y el huérfano doliente
que ayer has encontrado,
hoy sigue siendo el huérfano
de tu encantado amor.

English lyrics of the Tango "El huérfano"

Before the tombstone of my love
I pause; and this stanza
I’ll leave like a flower…
And to the wandering wind I give my voice,
that it will carry like a farewell.

One day you crossed,
woman, into my path;
I wandered through life
gloomy and at random;
my mother had died,
and the sweet divine love
forever lost
clouded my destiny.
Nothing was left for me
tired of crying.

Then you found me
and I saw something in your eyes
radiant like dawns
of joy and illusion!
Your eyes did not deceive
the yearnings of my sorrow,
for you were in my life
the beloved, kind and fair,
loved once
with all my heart!

And now you leave me.
You walk away from my side!
You plunge me into the night
so cold with pain!
My poor humble attire
is in mourning again,
and the grieving orphan
you found yesterday,
today remains the orphan
of your enchanted love.

El huérfano by Francisco García Jiménez

El huérfano is a Tango written by Francisco García Jiménez and composed by Anselmo Aieta.



Story behind the Tango El huérfano

The tango “El huérfano” tells a poignant story of loss and bereavement, vividly painted in the verses written by Francisco García Jiménez. The narrator begins by standing at the gravesite of his beloved, offering his verse like a flower on her tomb. This somber scene sets the tone, as the speaker reminisces about a woman who crossed his path when he was aimlessly traversing life, shadowed by despair following his mother’s death. This woman, radiant like the dawn, briefly filled his life with love and hope, only to leave him, plunging him back into a chilling loneliness. The song resonates with themes of abandonment and persistent mourning, capturing the perpetual orphan state of the narrator’s heart after the loss of his beloved.



Symbolism of El huérfano

“El huérfano” (translated as “The Orphan”) is laden with symbolism. The sweeping emotional landscape of the song is mirrored by elements such as the ‘sepulcro’ (grave), which symbolizes the finality and depth of loss, and the act of leaving verses instead of flowers signifies an everlasting remembrance through words. The ‘viento errante’ (wandering wind) personifies the transient nature of life and love, taking away the narrator’s voice and with it, his farewell. His description of his chance encounter with the woman, who appears as a beacon of hope, underscores the fleetingness of happiness in the face of life’s capriciousness. The orphaned state at the end not only refers to his loss of familial bonds but also to emotional abandonment, enhancing the theme of unending sorrow.



El huérfano in historic Context

Released in Argentina in 1955, “El huérfano” was composed in a period marked by immense cultural and political shifts. Post-World War II Argentina was undergoing significant transitions, influencing artistic expressions. The melancholic tone of the tango may reflect a broader sense of societal loss and disillusionment felt by many during this era. Furthermore, the theme of personal grief intertwined with a portrayal of social alienation might resonate deeply with an audience experiencing the national identity crisis and the sense of dislocation prevalent at the time.



Francisco García Jiménez

Francisco García Jiménez was a renowned Argentine lyricist and poet, celebrated for his poignant and emotive contributions to the genre of tango.