Fabrice Knecht Tango DJ

De todo te olvidas (Cabeza de novia)

De todo te olvidas (Cabeza de novia) is a Tango written by Salvador Merico and recorded by Roberto Firpo in 1929. The Tango De todo te olvidas (Cabeza de novia) is written by Salvador Merico, Roberto Firpo has recorded De todo te olvidas (Cabeza de novia) with the singer Teófilo Ibáñez.
“De todo te olvidas (Cabeza de novia)” translates to “You Forget Everything (Bride’s Head).” This evocative title suggests the dreamy, whirlwind state of a bride lost in thoughts and emotions, overwhelmed by the beauty and chaos of her wedding day. It captures the tender moment where reality dances with dreams, leaving her adrift in sweet forgetfulness.

Tango

Style

Roberto Firpo

Orchestra

Teófilo Ibáñez

Singer

Enrique Cadícamo

Author

Salvador Merico

Composer

1929/10/20

Date

Teófilo Ibáñez
Teófilo Ibáñez
Roberto Firpo
Roberto Firpo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

De todo te olvidas (Cabeza de novia) recorded by other Orchestras

De todo te olvidas (Cabeza de novia) recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango De todo te olvidas (Cabeza de novia)

This is the translation of the Tango “De todo te olvidas (Cabeza de novia)” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “De todo te olvidas (Cabeza de novia)” have been done with AI.

Letra del Tango De todo te olvidas (Cabeza de novia)

De un tiempo a esta parte, muchacha, te noto

más pálida y triste… Decí ¿qué tenés?

Tu carita tiene el blancor del loto

y yo, francamente, chiquita, no sé…

¿Qué pena te embarga? ¿Por qué ya no ríes

con ese derroche de plata y cristal?

Tu boquita, donde sangraron rubíes,

hoy muestra una mueca, trasuntando un mal…



El piano está mudo.

Tus ágiles manos

no arrancan el tema

del tango tristón…

A veces te encuentro

un poco amargada,

llorando, encerrada,

en la habitación.

Y he visto, extrañando,

que muy a menudo,

“de todo te olvidas”,

cabeza de novia,

¡nimbada de amor!



¿Qué es lo que te pasa? Cuéntame; te ruego

que me confidencias tu preocupación…

Acaso tu pena es la que Carriego,

rimando cuartetas, a todos contó.

“De todo te olvidas, cabeza de novia”,

pensando en el chico que en tu corazón

dejó con sus besos sus credos amantes,

como un ofertorio de dulce pasión…

English lyrics of the Tango "De todo te olvidas (Cabeza de novia)"

Lately, girl, I’ve noticed you appear
paler and sadder… Tell me, what is wrong?
Your little face as white as a lotus,
and frankly, my dear, I just don’t know…
What sorrow weighs on you? Why don’t you laugh
with that lavish spread of silver and glass?
Your little mouth, where rubies once bled,
now twists into a grimace, signaling pain…

The piano is silent.
Your nimble hands
no longer play
the melancholy tango…
Sometimes I find you
a bit bitter,
crying, locked away,
in your room.
And I’ve noticed, puzzled,
that very often,
“you forget everything,”
head of a bride,
haloed in love!

What’s the matter? Tell me; I beg you
to confide your worries to me…
Perhaps your sorrow is the one Carriego,
in rhyming quartets, shared with everyone.
“You forget everything, head of a bride,”
thinking of the boy who in your heart
with his kisses left his loving creeds,
like an offering of sweet passion…

De todo te olvidas (Cabeza de novia) by Enrique Cadícamo

De todo te olvidas (Cabeza de novia) is a Tango written by Enrique Cadícamo and composed by Salvador Merico.



Story behind the Tango De todo te olvidas (Cabeza de novia)

The Tango “De todo te olvidas (Cabeza de novia)” tells a poignant story of observation and concern, addressing a young woman noticed for her fading vitality and joy. Emphasized through the narrator’s sincere query about her noticeable change, the lyrics delve into a transformation marked by sadness and withdrawal. The repeated phrase “de todo te olidas, cabeza de novia” encapsulates themes of emotional distraction and preoccupation, likely with love and its complexities.



Symbolism of De todo te olvidas (Cabeza de novia)

The phrase “cabeza de novia” symbolically captures an air of dreamy, absorbed enchantment associated with love, possibly reflecting the girl’s obsessive thoughts about a romantic partner. Important symbols include comparisons to “el loto,” suggesting purity and transformation, and “rubíes,” indicating passion but also pain when no longer vibrant. Enrique Cadícamo uses these images to deepen the impact of the girl’s emotional state, contrasting her current desolation with past vitality.



De todo te olvidas (Cabeza de novia) in historic Context

Recorded in Argentina, 1929, a culturally rich era for Tango, “De todo te olvidas (Cabeza de novia)” was created against the backdrop of the early 20th century Buenos Aires, a melting pot of European immigrants and a growing working class. This period influenced the Tango’s themes of love, sorrow, and nostalgia, reflecting the socio-economic strife and emotional escapism of the time. The reference to Carriego, an Argentine poet known for reflecting on everyday life and poignant human emotions, ties the piece to broader Argentine literary culture, emphasizing a common emotional narrative.



Enrique Cadícamo

Enrique Cadícamo was a prolific Argentine lyricist and poet, highly regarded in the Tango genre for his deep and evocative lyrics.