Fabrice Knecht Tango DJ

Con flauta y guitarra

Con flauta y guitarra is a Milonga written by Erma Suárez and recorded by Héctor Varela in 1960. The Milonga Con flauta y guitarra is written by Erma Suárez, Héctor Varela has recorded Con flauta y guitarra with the singer Armando Laborde.
“Con flauta y guitarra” translates to “With Flute and Guitar” in English. This evocative name hints at a harmonious dance between two distinct voices, each weaving a tapestry of melody and rhythm. It is a musical dialogue where the flute whispers secrets of the soul, while the guitar strums the heart’s deepest passions.

Milonga

Style

Héctor Varela

Orchestra

Armando Laborde

Singer

Erma Suárez

Author

Erma Suárez

Composer

1960/3/18

Date

Armando Laborde
Armando Laborde
Héctor Varela
Héctor Varela

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Con flauta y guitarra recorded by other Orchestras

Con flauta y guitarra recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Milonga Con flauta y guitarra

This is the translation of the Milonga “Con flauta y guitarra” from Spanish to English. The English lyrics of the Milonga “Con flauta y guitarra” have been done with AI.

Letra del Milonga Con flauta y guitarra

Con intención de engalanar la casa vieja,

un techo’ e parra hace de cielo a las parejas.

Con el repique saltarín de esta milonga,

lustra charol un bailarín de “meta y ponga”…

Guitarra y flauta haciendo historia en los oídos

de la matrona más famosa del lugar…

Y la milonga se hace sombra, se hace rezo

cuando una piba rezonga porque le han robado un beso.

Y en la disculpa del galán hay un piropo

y el enojo poco a poco, se hace abrazo al milonguear…



Canción de arrabal,

con flauta y guitarra

y un cielo de parra

que me hizo soñar.



Yo fui bailarín de fama

allá en el 20 en Avellaneda,

alguno de aquellas ruedas

aún se recuerdan de Juan Cepeda.

¡Qué lindos tiempos aquellos!

¡Qué lindo pa’ recordar!

Milonga de tiempos viejos,

no me avergüenzo, quiero llorar…



¡Canción de arrabal!

Con flauta y guitarra

y un cielo de parra

que me hizo soñar.

Con flauta y guitarra

y un cielo de parra

que me hizo soñar…

con flauta y guitarra,

milonga querida,

te quiero cantar…

English lyrics of the Milonga "Con flauta y guitarra"

With intent to adorn the old house,

A vine-roof creates a sky for couples.

With the bouncing rattle of this milonga,

A dancer polishes patent leather in eager action…

Guitar and flute making history in the ears

Of the most famous matron of the place…

And the milonga turns into shadow, turns into prayer

When a girl complains because they’ve stolen a kiss from her.

And in the gentleman’s apology, there’s a compliment

And slowly, the anger turns into an embrace as they dance the milonga…



Suburban song,

With flute and guitar

And a vine sky

That made me dream.


I was a famous dancer

Back in the ’20s in Avellaneda,

Some from those rounds

Still remember Juan Cepeda.

How beautiful those times were!

How beautiful to remember!

Milonga from old times,

I’m not ashamed, I want to cry…


Suburban song!

With flute and guitar

And a vine sky

That made me dream.

With flute and guitar

And a vine sky

That made me dream…

With flute and guitar,

Beloved milonga,

I want to sing to you…

Con flauta y guitarra by Erma Suárez

Con flauta y guitarra is a Tango written by Erma Suárez and composed by Erma Suárez.



Story behind the Tango Con flauta y guitarra

Con flauta y guitarra narrates a nostalgic reminiscence of dancing to the tunes of a milonga in a quaint, embellished old house. It captures a vivid yet romantic picture of community gatherings, where couples danced under a grapevine-draped ceiling to the sounds of a flute and guitar. The lyrical enthusiasm in depicting a scene where a kiss is stolen and playfully reconciled into a dance embrace showcases a lively, cultural interaction within a tight-knit environment.



Symbolism of Con flauta y guitarra

The title “Con flauta y guitarra” which translates to “With flute and guitar,” symbolizes the traditional instruments crucial to setting the ambience in old Argentine milongas. A primary symbol in the song is the “cielo de parra” or “grapevine sky,” depicting the ceiling covered in grapevines, under which community members danced and socialized – a metaphor for protection and growth of their bonds through shared experiences. The transitioning from anger to an embracing dance over a stolen kiss symbolizes resilience and joy in relationships, uniting through dance and music despite minor conflicts.



Con flauta y guitarra in historic Context

Recorded in 1960, Con flauta y guitarra evokes a sense of deep-seated nostalgia, looking back at the dance environments of Avellaneda in the 1920s. The cultural reference to popular milongas at that time, and mention of known dancer Juan Cepeda, offers an autobiographical glance at the florid days of tango. The Milonga, which emerged from the neighborhoods of Buenos Aires, served not only as entertainment but also as a vital part of social communication, reflecting and affecting the societal norms of the time.



Erma Suárez

Erma Suárez is recognized for capturing the essence of traditional Argentine culture within her compositions, characterized by their emotionally resonant and nostalgically reflective narratives.