Fabrice Knecht Tango DJ

Amante corazón

Amante corazón is a Vals written by Domingo Julio Vivas and recorded by Carlos Gardel in 1933. The Vals Amante corazón is written by Domingo Julio Vivas, Carlos Gardel has recorded Amante corazón with the singer Guit. Guillermo Barbieri, Ángel Domingo Riverol, Horacio Pettorosi, Domingo Julio Vivas.
“Amante Corazón,” or “Lover Heart,” weaves a tapestry of passion and longing through its melodies. The Spanish name encapsulates the essence of a heart driven by love, full of fervor and desire. Each note, whether in the embrace of a tango or whispered in song, speaks to the yearning and connection shared between souls.

Vals

Style

Carlos Gardel

Orchestra

Guit. Guillermo Barbieri, Ángel Domingo Riverol, Horacio Pettorosi, Domingo Julio Vivas

Singer

Roberto Marano

Author

Domingo Julio Vivas

Composer

1933/8/25

Date

Guit. Guillermo Barbieri, Ángel Domingo Riverol, Horacio Pettorosi, Domingo Julio Vivas
Guit. Guillermo Barbieri, Ángel Domingo Riverol, Horacio Pettorosi, Domingo Julio Vivas
Carlos Gardel
Carlos Gardel

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Vals Amante corazón

This is the translation of the Vals “Amante corazón” from Spanish to English. The English lyrics of the Vals “Amante corazón” have been done with AI.

Letra del Vals Amante corazón

Tu belleza es como hálito de rosas

que despierta la embriaguez de un dulce amor

Tus encantos florecieron entre diosas

al conjuro de un preludio encantador.

Tan esbelta y majestuosa yo te admiro,

y te rindo mi mejor inspiración

y es por eso que al mirarte yo suspiro

con el ansia de mi pobre corazón.



Tus ojos de mora,

tu boca de guinda

tan roja y tan linda

quisiera besar.

Tus negros cabellos,

tu seno armonioso,

erguido y airoso

convida a soñar.



Tu frágil silueta,

tu rítmico paso

de reina es, acaso,

cautiva tu andar;

y toda tu gracia

me robó la calma;

por eso en el alma

te quiero llevar.



Pero a veces un fatal presentimiento

de no ser jamás tu dueño, ¡linda flor!,

me entristece y te lloro en mi aposento

como un niño que se queja de dolor.

Y más tarde, al contemplarte tan divina,

cual un ángel mensajero de ilusión,

no te creo ya imposible ni mezquina,

¡y de fiesta está mi amante corazón!

English lyrics of the Vals "Amante corazón"

Your beauty is like a breath of roses

awakening the intoxication of sweet love.

Your charms blossomed among goddesses

at the spell of an enchanting prelude.

So slender and majestic, I admire you,

and I offer you my greatest inspiration.

That is why, when I look at you, I sigh

with the longing of my humble heart.

Your blackberry eyes,

your cherry mouth

so red and so lovely,

I long to kiss.

Your dark hair,

your harmonious chest,

upright and graceful,

invites to dream.

Your fragile silhouette,

your rhythmic step

like a queen, perhaps,

enslaves your walk;

and all your grace

stole my peace;

that’s why in my soul

I wish to carry you.

But sometimes a fatal premonition

that I’ll never own you, beautiful flower,

saddens me, and I weep for you in my room

like a child complaining of pain.

And later, seeing you so divine,

like an angel bearing dreams,

I no longer think you impossible or mean,

and my loving heart is in celebration!

Amante corazón by Roberto Marano

Amante corazón is a Tango written by Roberto Marano and composed by Domingo Julio Vivas.



Story behind the Tango Amante corazón

The tango “Amante corazón” tells a poetic story of unrequited love and deep admiration towards a beloved woman, described lyrically in a manner that elevates her almost to heavenly status. The protagonist expresses his awe for her beauty and grace, comparing her to mythological goddesses and heavenly bodies, yet feels a harrowing premonition that he may never possess her love entirely.



Symbolism of Amante corazón

The tango is rich in symbolic imagery, enhancing its emotional depth. Phrases like “Tu belleza es como hálito de rosas” symbolize the natural, intoxicating beauty of the woman, likening her essence to the fragrant breath of roses. This natural imagery continues with “Tus encantos florecieron entre diosas,” suggesting that her beauty is so profound that it blooms even among goddesses. The recurring theme of celestial and supernatural references culminates in metaphors and vivid descriptions that paint a picture of an almost divine figure, unreachable and sublime.



Amante corazón in historic Context

Recorded in 1933 in Argentina, “Amante corazón” was created during a tumultuous period in history, reflecting a mix of hope, romanticism, and a tinge of melancholy—common sentiments in the arts during the early 20th century. The tango, a dance known for its expressions of yearning and the complexities of love, serves as a perfect medium to convey these emotions. The historical backdrop of Argentina during this era, characterized by political changes and cultural shifts, might also mirror the tango’s themes of longing and unattainable desires.



Roberto Marano

Roberto Marano was an influential figure in the Argentine tango scene, known for his poignant lyrics that often explored themes of love, melancholy, and passion.