Fabrice Knecht Tango DJ

Adiós Arolas (Se llamaba Eduardo Arolas)

Adiós Arolas (Se llamaba Eduardo Arolas) is a Tango written by Ángel D’Agostino and recorded by Juan D’Arienzo in 1961. The Tango Adiós Arolas (Se llamaba Eduardo Arolas) is written by Ángel D’Agostino, Juan D’Arienzo has recorded Adiós Arolas (Se llamaba Eduardo Arolas) with the singer Jorge Valdez.
“Adiós Arolas (Se llamaba Eduardo Arolas)” translates to “Goodbye Arolas (His Name was Eduardo Arolas)” in English. This evocative title pays homage to the legendary tango composer, Eduardo Arolas, bidding farewell to his genius and the vibrant era he inspired. The music, laden with nostalgia, invites listeners to dance with echoes of passion and heartache, a timeless tribute to an unforgettable maestro.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Jorge Valdez

Singer

Enrique Cadícamo

Author

Ángel D'Agostino

Composer

1961/8/4

Date

Jorge Valdez
Jorge Valdez
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Adiós Arolas (Se llamaba Eduardo Arolas) recorded by other Orchestras

Adiós Arolas (Se llamaba Eduardo Arolas) recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Adiós Arolas (Se llamaba Eduardo Arolas)

This is the translation of the Tango “Adiós Arolas (Se llamaba Eduardo Arolas)” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Adiós Arolas (Se llamaba Eduardo Arolas)” have been done with AI.

Letra del Tango Adiós Arolas (Se llamaba Eduardo Arolas)

Con tu bandoneón querido,
Eduardo Arolas te fuiste,
enfermo de amor y triste
en busca de olvido.
No se apartó de tu lado
aquel amor del que huías
y al escapar te seguía
una sombra de mujer.

El veneno verde del pernod
fue tu amigo de bohemia,
y tu triste inspiración
floreció en tu bandeneón
como flores de tu anemia.
Y una noche fría de París,
pobre Arolas te morías,
cuarto oscuro de pensión,
una lluvia fina y gris
y la muerte tras cartón.

Aquella noche en Montmartre
estaba en copas, de fiesta,
y vos oyendo tu orquesta
pensando sanarte.
Las notas de un tango tuyo
desde el cabaret llegaban
y el bandoneón te rezaba
un responso compadrón.

English lyrics of the Tango "Adiós Arolas (Se llamaba Eduardo Arolas)"

With your beloved bandoneon,
Eduardo Arolas, you departed,
sick from love and saddened,
in search of oblivion.
The love you fled did not leave your side,
and as you escaped, you were followed
by a woman’s shadow.

The green poison of pernod
became your bohemian friend,
and your melancholic muse
bloomed in your bandoneon
like the flowers of your anemia.
And on a cold Paris night,
poor Arolas, you were dying,
in a dark boarding room,
a fine and gray rain falling,
and death just beyond.

That night in Montmartre
was festive, everyone drinking,
and you, listening to your orchestra,
thinking it would heal you.
The notes of one of your tangos
drifted from the cabaret,
and the bandoneon prayed for you
a bold requiem.

Adiós Arolas (Se llamaba Eduardo Arolas) by Enrique Cadícamo

Adiós Arolas (Se llamaba Eduardo Arolas) is a Tango written by Enrique Cadícamo and composed by Ángel D’Agostino.



Story behind the Tango Adiós Arolas (Se llamaba Eduardo Arolas)

This Tango is a tribute to the legendary bandoneonist Eduardo Arolas, who left a significant mark on the world of Tango before his untimely death in Paris. Through Cadícamo’s poignant lyrics, we see a portrait of a man “sick of love and sad”, setting off in search of oblivion but haunted by the shadow of his past love. The story unfolds his struggles with love, his inspiration in melancholia, and his final days in a forlorn Parisian lodging while his music continues to resound nearby, evoking a haunting sense of nostalgia and loss.



Symbolism of Adiós Arolas (Se llamaba Eduardo Arolas)

The repeated references to Arolas’ bandoneon symbolize not just an instrument, but a companion and a voice through which his tormented soul speaks. The “green poison of Pernod” stands as a metaphor for the destructive comforts found in the face of despair, ironically serving as both remedy and poison to Arolas’ troubled life. Phrases like “una sombra de mujer” indicate the lingering presence of lost love, illustrating how deeply personal memories intertwine with Arolas’ music, continuously shadowing him.



Adiós Arolas (Se llamaba Eduardo Arolas) in historic Context

Written in 1961, several decades after Arolas’ death in the 1920s, this Tango speaks volumes of the nostalgia and reverence held for the golden age of Tango in Argentina. Paris, a city emblematic of artistic struggle and romanticism, frames the last moments of Arolas’ life, symbolizing both the cosmopolitan reach of Tango and the personal decline of its celebrated son. The historical backdrop enriches the Tango’s narrative, bridging deep personal loss with the cultural lament for the passing of an era.



Enrique Cadícamo

Enrique Cadícamo was a prolific Argentine poet and tango lyricist, known for his significant contributions to the Tango genre, having penned numerous classics that capture the essence of Buenos Aires’ societal narratives and romantic melancholy.