Fabrice Knecht Tango DJ

Que nadie sepa mi sufrir

Que nadie sepa mi sufrir is a Vals written by Ángel Cabral and recorded by Alfredo Gobbi in 1955. The Vals Que nadie sepa mi sufrir is written by Ángel Cabral, Alfredo Gobbi has recorded Que nadie sepa mi sufrir with the singer Tito Landó.
“Que nadie sepa mi sufrir,” translated into English as “Let no one know my suffering,” is a poignant title that encapsulates the unspoken heartache held within. It speaks to the silent strength of enduring pain in solitude, a universal struggle masked behind brave smiles. This piece, much like a tango, dances through the hidden depths of longing and resilience.

Vals

Style

Alfredo Gobbi

Orchestra

Tito Landó

Singer

Enrique Dizeo

Author

Ángel Cabral

Composer

1955/6/30

Date

Tito Landó
Tito Landó
Alfredo Gobbi
Alfredo Gobbi

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Que nadie sepa mi sufrir recorded by other Orchestras

Que nadie sepa mi sufrir recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Vals Que nadie sepa mi sufrir

This is the translation of the Vals “Que nadie sepa mi sufrir” from Spanish to English. The English lyrics of the Vals “Que nadie sepa mi sufrir” have been done with AI.

Letra del Vals Que nadie sepa mi sufrir

No te asombres si te digo lo que fuiste,
una ingrata con mi pobre corazón,
porque el brillo de tus lindos ojos negros
alumbraron el cariño de otro amor.

Y pensar que te adoraba tiernamente,
que a tu lado como nunca me sentí.
Y por esas cosas raras de la vida
sin el beso de tu boca yo me vi.

Amor de mis amores,
reina mía, qué me hiciste
que no puedo consolarme
sin poderte contemplar.
Ya que pagaste mal
a mi cariño tan sincero,
lo que conseguirás
que no te nombre nunca más.

Amor de mis amores
si dejaste de quererme,
no hay cuidado que la gente
de eso no se enterará.
Que gano con decir
que una mujer cambió mi suerte,
se burlarán de mi,
qué nadie sepa mi sufrir.

English lyrics of the Vals "Que nadie sepa mi sufrir"

Do not be surprised if I tell you what you were,
an ungrateful to my poor heart,
because the gleam of your beautiful black eyes
lit the affection of another love.

And to think I adored you tenderly,
that by your side I felt unparalleled.
And due to those strange things of life,
without the kiss of your mouth, I found myself.

Love of my loves,
my queen, what have you done to me
that I cannot find consolation
without being able to gaze upon you.
Since you repaid
my sincere affection so poorly,
what you’ll achieve
is that I’ll never mention you again.

Love of my loves,
if you have stopped loving me,
no need to worry that the people
will find out about it.
What do I gain by saying
that a woman changed my fate,
they will mock me,
let no one know my suffering.

Que nadie sepa mi sufrir by Enrique Dizeo

Que nadie sepa mi sufrir is a Tango written by Enrique Dizeo and composed by Ángel Cabral.


Story behind the Tango Que nadie sepa mi sufrir

The lyrics of “Que nadie sepa mi sufrir” reflect a tale of unrequited love and the private suffering that comes with it. The narrator speaks to a past lover who has wronged him, expressing the pain caused by her indifference and betrayal. Despite his profound adoration and the joy he once felt by her side, she has chosen to love another. The title itself, translating to “Let no one know my suffering,” encapsulates the song’s theme of concealing one’s pain and heartache from the world, emphasizing the personal and isolated nature of his suffering.



Symbolism of Que nadie sepa mi sufrir

Key phrases such as “Amor de mis amores” and “reina mía” symbolize the high pedestal on which the narrator placed his beloved, suggesting a deep devotion and idolization. The repeated entreaty to keep his suffering secret points to a cultural emphasis on maintaining personal dignity and stoicism in the face of emotional turmoil. This notion is further supported by his concern over public mockery (“se burlarán de mí”), highlighting a societal stigma around openly expressed emotional pain, particularly in men.



Que nadie sepa mi sufrir in historic Context

Recorded in 1955 in Argentina, “Que nadie sepa mi sufrir” captures the essence of its time, where Tango music often explored themes of melancholy, loss, and love. Post-World War II Argentina was marked by political tension and cultural shifts, influencing the arts to reflect personal narratives that resonated with the common people’s experiences and emotions. This historical context enriches the song’s themes, depicting not only personal pain but also a wider cultural expression of struggle and resilience.



Enrique Dizeo

Enrique Dizeo was an established lyricist known for his poignant and evocative tango lyrics that often explored themes of love, betrayal, and societal observations.