Fabrice Knecht Tango DJ

Porteña linda

Porteña linda is a Milonga written by Edgardo Donato and recorded by Edgardo Donato in 1940. The Milonga Porteña linda is written by Edgardo Donato, Edgardo Donato has recorded Porteña linda with the singer Horacio Lagos.
“Porteña Linda,” or “Beautiful Porteña,” captures the essence of a charming woman from Buenos Aires, the vibrant heart of Argentina. It reflects the allure and elegance found in the city’s bustling streets, where tango rhythms waltz through the night. This piece encapsulates the soulful spirit and captivating beauty that define the porteña life, intertwining grace and passion in perfect harmony.

Milonga

Style

Edgardo Donato

Orchestra

Horacio Lagos

Singer

Horacio Sanguinetti

Author

Edgardo Donato

Composer

1940/4/30

Date

Horacio Lagos
Horacio Lagos
Edgardo Donato
Edgardo Donato

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Milonga Porteña linda

This is the translation of the Milonga “Porteña linda” from Spanish to English. The English lyrics of the Milonga “Porteña linda” have been done with AI.

Letra del Milonga Porteña linda

Buenos Aires tiene
De noche y de día,
Mujeres tan lindas
Que no las cambiaría.

Sin hablar de más
Ni despreciar a las inglesas,
Y sin humillar
Por las francesas.

Buenos Aires tiene
Mujeres tan lindas,
Que uno ya pierde la razón
Y da el corazón.

Soy el canyengue
De esta milonga,
Porteña linda
No hay quién te pise el poncho,
Ayer creí que por Maipú y Tucumán
Iba a morir de amor.

English lyrics of the Milonga "Porteña linda"

Buenos Aires has,
Both night and day,
Such beautiful women
I would not replace.

Without overstating
Nor demeaning the English,
And without humiliating
The French.

Buenos Aires has
Such beautiful women,
That one simply loses reason
And gives his heart.

I am the master
Of this milonga,
Beautiful Porteña,
No one steps on your poncho,
Yesterday I believed that at Maipú and Tucumán
I was going to die of love.

Porteña Linda by Horacio Sanguinetti

Porteña Linda is a Tango written by Horacio Sanguinetti and composed by Edgardo Donato.



Story behind the Tango Porteña Linda

“Porteña Linda” translates to “Beautiful Woman from Buenos Aires” in English, and the song paints an affectionate portrait of the women of Buenos Aires, admired for their beauty and enchanting presence. The lyrics express a deep admiration specifically tailored to these women, differentiating them from foreigners and emphasizing their unique charm. The speaker loses his reason and gives his heart away, reflecting the profound impact these women have on those around them.



Symbolism of Porteña Linda

The lyricist uses vivid imagery and symbolic language to create a deep connection with the listener. Key phrases such as “No hay quien te pise el poncho,” which loosely translates to “No one can step on your poncho,” suggest a sense of pride and resilience inherent to the porteña, symbolizing their invincible spirit. Additionally, the use of specific streets like “Maipú y Tucumán” in the lyrics not only paints a vivid picture of Buenos Aires but also situates the emotion and story within recognizable landmarks, thereby grounding the song in real-life and relatable experiences.



Porteña Linda in Historic Context

Recorded in 1940, “Porteña Linda” arises in a period of rich cultural expression in Argentina. The tango scene was at its peak, and Buenos Aires was a bustling hub of creativity and artistic expression. This milieu impacts the song, both feeding into and drawing from the cultural pride and sentimental portrayal of Buenos Aires and its citizens. The reference to undying love found amidst the city’s streets reflects both personal and collective feelings of affection and belonging to the city during this vibrant era.



Horacio Sanguinetti

Horacio Sanguinetti was an esteemed lyricist in the tango genre, known for his ability to weave deep emotional themes with cultural narratives.