Fabrice Knecht Tango DJ

Mala suerte

Mala suerte is a Tango written by Francisco Lomuto and recorded by Juan D’Arienzo in 1974. The Tango Mala suerte is written by Francisco Lomuto, Juan D’Arienzo has recorded Mala suerte with the singer Armando Laborde, Osvaldo Ramos.
“Mala Suerte,” translated as “Bad Luck,” is a haunting dance of fate’s relentless hand. Its melody weaves a tale of missed chances and whispered dreams that drift away like smoke in the night. With each note, it captures the bittersweet dance of life’s unpredictable turns, where hope and despair entwine on the dance floor of chance.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Armando Laborde, Osvaldo Ramos

Singer

Francisco Gorrindo

Author

Francisco Lomuto

Composer

1974/12/11

Date

Armando Laborde, Osvaldo Ramos
Armando Laborde, Osvaldo Ramos
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Mala suerte recorded by other Orchestras

Mala suerte recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Mala suerte

This is the translation of the Tango “Mala suerte” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Mala suerte” have been done with AI.

Letra del Tango Mala suerte

¡Se acabó nuestro cariño, me dijiste fríamente,
yo pensé pa’ mis adentros, puede que tenga razón,
lo pensé y te dejé sola, sola y dueña de tu vida,
mientras yo con mi conciencia me jugaba el corazón.

Y cerré fuerte los ojos, y apreté fuerte los labios,
pa’ no verte, pa’ no hablarte, pa’ no gritar un adiós
y tranqueando despacito me fui al bar que está en la esquina para ahogar con cuatro tragos lo que pudo ser tu amor.

Yo no pude prometerte
cambiar la vida que llevo,
porque nací calavera
y así me habré de morir.
A mi me tira la farra,
el café, la muchachada,
y donde haya una milonga
yo no puedo estar sin ir.

Bien sabés cómo yo he sido,
bien sabés cómo he pensado,
de mis locas inquietudes,
de mi afán de callejear.
Mala suerte si hoy te pierdo,
mala suerte si ando solo,
el culpable soy de todo
ya que no puedo cambiar.

Porque yo sé que mi vida no es una vida modelo,
porque quien tiene un cariño, al cariño se ha de dar,
y yo soy como el jilguero, que aun estando en jaula de oro, en su canto llora siempre el antojo de volar…

He tenido mala suerte, pero hablando francamente,
yo te quedo agradecido, has sido novia y mujer;
si la vida ha de apurarme con rigores algún día,
¡ya podés estar segura que de vos me acordaré!

English lyrics of the Tango "Mala suerte"

Our love is over, you told me coldly,
I thought to myself, maybe she’s right,
I thought it over and left you alone, alone and master of your life,
while I with my conscience was gambling my heart.

I closed my eyes tightly, and pressed my lips firmly,
to not see you, to not talk to you, to not shout a goodbye,
and walking slowly I went to the bar on the corner to drown with four drinks what could have been your love.

I could not promise you
to change the life I lead,
because I was born a free spirit
and that’s how I’ll die.
The party life pulls me,
the café, the crowd,
and where there is a dance,
I cannot help but go.

You know well how I have been,
you know well what I’ve thought,
of my crazy restlessness,
of my urge to roam the streets.
Bad luck if today I lose you,
bad luck if I walk alone,
I’m to blame for everything
since I cannot change.

Because I know my life is not a model life,
because one who has a beloved, should devote themselves to it,
and I am like the warbler, that even in a cage of gold, always cries in its song the longing to fly…

I’ve had bad luck, but speaking frankly,
I am grateful to you, you’ve been girlfriend and woman;
if life is to press me with hardships one day,
you can be sure, I’ll remember you!

Mala suerte by Francisco Gorrindo

Mala suerte is a Tango written by Francisco Gorrindo and composed by Francisco Lomuto.



Story behind the Tango Mala suerte

The lyrics of “Mala suerte” depict the poignant end of a love affair where the narrator accepts the conclusion of a relationship, recognising his own flaws and lifestyle choices as the root cause. He narrates a scene where his partner ends their relationship and he, while agreeing silently, leaves without a word, choosing to drown his sorrows in a nearby bar. The narrative encapsulates themes of self-awareness, regret, and resignation, conveyed through a heartfelt internal and external dialogue.



Symbolism of Mala suerte

The title “Mala suerte”, which translates to “Bad Luck”, symbolizes the narrator’s perception of his misfortune in love and life, attributed to his unchangeable nature and lifestyle. Symbolism is further enriched by the use of settings such as the bar on the corner, representing escape and solace in his moments of emotional turmoil. Phrases like “born a skull” (nací calavera) suggest his self-acknowledged reckless and unfettered lifestyle, while the imagery of the “gold cage” and a “jilguero” (goldfinch) lamenting the urge to fly, powerfully illustrates his yearning for freedom that ultimately sabotages his chances at love.



Mala suerte in historic Context

Set in 1974 Argentina, a period marked by social and political unrest, “Mala suerte” mirrors the personal conflicts and desires for freedom in the face of societal constraints. The setting and characters resonate with the Argentinian cultural landscape, where tango music often acts as an emotive expression of the people’s struggles and passions. Furthermore, the quintessential portrayal of neighborhood bars and street wanderings (callejear) paint a vivid picture of urban Argentine life, associating the personal narrative with broader cultural elements.



Francisco Gorrindo

Francisco Gorrindo was a renowned poet and lyricist in the Argentine Tango scene, known for his evocative and poignant storytelling through music.