Fabrice Knecht Tango DJ

Las carretas

Las carretas is a Milonga written by Néstor Feria and recorded by Aníbal Troilo in 1964. The Milonga Las carretas is written by Néstor Feria, Aníbal Troilo has recorded Las carretas with the singer Tito Reyes.
“Las carretas,” or “The Carts,” is a musical piece that evokes the rhythmic cadence of traditional life. The music mirrors the steady, persistent journey of wooden carts as they creak along worn paths, echoing tales of timeless endeavors. With every note, it captures the soulful passage through the landscapes of memory and history.

Milonga

Style

Aníbal Troilo

Orchestra

Tito Reyes

Singer

Rodolfo Blas Arrigorriaga

Author

Néstor Feria

Composer

1964/2/3

Date

Tito Reyes
Tito Reyes
Aníbal Troilo
Aníbal Troilo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Milonga Las carretas

This is the translation of the Milonga ” Las carretas” from Spanish to English. The English lyrics of the Milonga ” Las carretas” have been done with AI.

Letra del Milonga Las carretas

Como un saludo triunfal
Que el bosque agita y exhala,
Sobre los arcos de un tala
Se está hamacando un zorzal.
Por el camino real
Una gran carreta asoma,
Rompiendo la policroma
Quietud de las arboledas,
Como un rancho con dos ruedas
Que va buscando una loma.

Por el tortuoso renglón
La tropa lenta y tranquila,
Parece una larga fila
De brujas en procesión.
Y cuando el negro crespón
En la cañada flamea,
La larga fila se arquea
Quejumbrosa y jadeante,
Como un monstruo agonizante
Que en las sombras cabecea.

Como viejas en cuclillas
Divisando la extensión,
Las carretas en montón
Se han sentao en las cuchillas.
Entre las blancas costillas
De los toldos silba el viento,
Y cerca del fuego un acento
Lleno de amargo resabio,
Muerde y estruja los labios
Con las palabras de un cuento.

Siempre con la misma pena
Van cantando melancólicas,
Como guitarras eólicas
Bajo la noche serena.
La luna pálida y buena
Quiebra de un toldo la cara,
La vieja armazón se aclara
Bajo una brillante pauta,
Y el viento toca la flauta
En las cañas de tacuara.

English lyrics of the Milonga " Las carretas"

Like a triumphant salute
That the forest shakes and exhales,
Upon the arches of a tala
A thrush is swinging.
Down the royal road
A large cart appears,
Breaking the polychrome
Quiet of the groves,
Like a hut on two wheels
Searching for a hill.

Along the winding line
The slow and calm herd,
Seems a long row
Of witches in procession.
And when the black banner
Waves in the ravine,
The long row arches
Mournful and panting,
Like a dying monster
Nodding in the shadows.

Like old women crouching
Scoping the expanse,
The carts in a heap
Have sat on the ridges.
Between the white ribs
Of the tarps, the wind whistles,
And near the fire a voice
Full of bitter remnants,
Bites and twists the lips
With the words of a tale.

Always with the same sorrow
They sing melancholically,
Like Aeolian guitars
Under the serene night.
The pale and kind moon
Breaks the face of a tarp,
The old frame clears
Under a brilliant line,
And the wind plays the flute
In the reeds of tacuara.

Las carretas by

Las carretas is a Tango written by and composed by Néstor Feria.

Story behind the Tango Las carretas

The tango “Las carretas” paints a vivid and nostalgic picture of a historical and cultural journey, capturing the essence of rural Argentina. The narrative unfolds with a procession of carts, symbolizing a journey through time, complementing the serene yet melancholic landscape. The lyrics evoke a sense of longing and the passage of time, encapsulated in the procession’s rhythm and the nature encircling it.

Symbolism of Las carretas

The symbolic use of “las carretas” (the carts) illustrates not only a literal caravan but also a metaphor for life’s journey. The “gran carreta asoma” (a large cart appears) represents the inevitable march of time, disrupting a static, colorful tranquility. Phrases like “como un monstruo agonizante” (like a dying monster) emphasize the burdensome and weary progression, evoking emotions of weariness and persistence. The interplay between natural elements and man-made constructs reflects a poignant dialogue between the human struggle and the natural world.

Las carretas in historic Context

“Las carretas” emerges from the cultural tapestry of Buenos Aires in 1964, a period marked by reflection on historical and rural traditions as urban life increasingly dominated. The tango captures the vestiges of Argentine pastoral life, which continued to influence urban consciousness. The reference to the “camino real,” a royal road, indicates a specific path of historical significance, linking the narrative to a tangible reality of Argentina’s colonial past, adding layers of nostalgia and reverence.

was an instrumental figure in the creation of poignant tango narratives, weaving together landscapes and emotions to capture the essence of Argentine cultural identity. His works remain a testament to the rich, evocative storytelling that defines the tango genre.