Fabrice Knecht Tango DJ

Al mundo le falta un tornillo

Al mundo le falta un tornillo is a Tango written by José María Aguilar and recorded by Alfredo De Angelis in 1959. The Tango Al mundo le falta un tornillo is written by José María Aguilar, Alfredo De Angelis has recorded Al mundo le falta un tornillo with the singer Lalo Martel.
“Al mundo le falta un tornillo” translates to “The world is missing a screw.” This evocative title suggests a world slightly off-kilter, teetering on the edge of chaos and instability. Through its melody, the music captures the poignant and humorous essence of navigating life’s unpredictable madness, inviting listeners to embrace the beautifully imperfect dance of existence.

Tango

Style

Alfredo De Angelis

Orchestra

Lalo Martel

Singer

Enrique Cadícamo

Author

José María Aguilar

Composer

1959/7/20

Date

Lalo Martel
Lalo Martel
Alfredo De Angelis
Alfredo De Angelis

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Al mundo le falta un tornillo recorded by other Orchestras

Al mundo le falta un tornillo recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Al mundo le falta un tornillo

This is the translation of the Tango “Al mundo le falta un tornillo” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Al mundo le falta un tornillo” have been done with AI.

Letra del Tango Al mundo le falta un tornillo

Todo el mundo está en la estufa,
Triste, amargao y sin garufa,
neurasténico y cortao…
Se acabaron los robustos,
si hasta yo, que daba gusto,
¡cuatro kilos he bajao!
Hoy no hay guita ni de asalto
y el puchero está tan alto
que hay que usar el trampolín.
Si habrá crisis, bronca y hambre,
que el que compra diez de fiambre
hoy se morfa hasta el piolín.

Hoy se vive de prepo
y se duerme apurao.
Y la chiva hasta a Cristo
se la han afeitao…
Hoy se lleva a empeñar
al amigo más fiel,
nadie invita a morfar…
todo el mundo en el riel.
Al mundo le falta un tornillo
que venga un mecánico…
¿Pa’ qué, che viejo?
Pa’ ver si lo puede arreglar.

¿Qué sucede?… ¡mama mía!
Se cayó la estantería
o San Pedro abrió el portón.
La creación anda a las piñas
y de pura arrebatiña
apoliya sin colchón.
El ladrón es hoy decente
a la fuerza se ha hecho gente,
va no encuentra a quién robar.
Y el honrao se ha vuelto chorro
porque en su fiebre de ahorro
él se “afana” por guardar.
Al mundo le falta un tornillo,
que venga un mecánico.
pa’ ver si lo puede arreglar.

English lyrics of the Tango "Al mundo le falta un tornillo"

Everyone’s huddled by the stove,
Sad, bitter, with no fun,
Anxious and cut off…
The robust are gone,
Even I, who was fine,
Have lost four kilos!
There’s no money, not even by force,
And the soup pot is so high
You’d need a trampoline.
Such crisis, fury, and hunger,
That those buying ten slices of deli
Now gobble even the string.

Now we live by force,
And sleep in a hurry.
Even Christ’s beard
Has been shaved…
Now, the most faithful friend
Is taken to pawn,
No one treats you to a meal…
Everyone’s on edge.
The world’s missing a screw,
Send for a mechanic…
But why, old man?
To see if he can fix it.

What’s happening?… oh my god!
The shelves have fallen
Or Saint Peter has opened the gate.
Creation is brawling,
And from sheer scramble,
Flops down without a mattress.
The thief is now decent,
Forced into respectability,
He finds no one to rob.
And the honest man’s turned crook
In his fever of saving,
He “steals” to keep.
The world’s missing a screw,
Send for a mechanic,
To see if he can fix it.

Al mundo le falta un tornillo by Enrique Cadícamo

Al mundo le falta un tornillo is a Tango written by Enrique Cadícamo and composed by José María Aguilar.

Story behind the Tango Al mundo le falta un tornillo

The lyrics of “Al mundo le falta un tornillo” reflect a society in crisis, confronting economic and moral hardships. This tango paints a bleak picture of a world where everything seems broken and off-balance. Through vivid metaphors, the song expresses a collective sentiment of despair and disillusionment, capturing a moment where traditional values and the old sense of normalcy are challenged. The recurrent phrase “Al mundo le falta un tornillo” which translates to “The world is missing a screw,” metaphorically suggests that something fundamental is out of order in society.

Symbolism of Al mundo le falta un tornillo

The use of everyday objects and situations in the lyrics, like the screw, the puchero (stew pot) so high it requires a trampoline, and people being so destitute that a sausage shop is figuratively vacuumed clean, enhances the relatability but also the absurdity of the struggle. The screw is particularly symbolic, implying the insignificance of what is missing yet how crucial it is for the whole system’s stability. This metaphor extends to a larger critique of societal structures that, although seemingly minor in parts, are essential for overall harmony and function.

Al mundo le falta un tornillo in historic Context

The tango was recorded in 1959, a period marked by significant political and economic instability in Argentina. This was a time just after Juan Perón’s government had been overthrown, leading to public unrest and an eroding economy. Such a backdrop makes the tango’s content highly contextual as it reflects the common man’s struggles and the general sense of uncertainty and upheaval. Cadícamo uses the tango to convey not just individual despair but a collective sense of societal failure, where both the robbers and the honest have swapped roles in desperate attempts to survive.

Enrique Cadícamo

Enrique Cadícamo was an esteemed Argentine poet and tango lyricist, whose works deeply resonated with the social issues of his time.