Fabrice Knecht Tango DJ

Pregonera

Pregonera is a Tango written by Alfredo De Angelis and recorded by Alfredo De Angelis in 1964. The Tango Pregonera is written by Alfredo De Angelis, Alfredo De Angelis has recorded Pregonera with the singer Juan Carlos Godoy, Roberto Mancini.
“Pregonera,” meaning “Town Crier” in English, evokes the image of a vibrant, bustling square where news and stories are shared with urgency and passion. The music captures the spirited rhythm and expressive flair, like the ebb and flow of whispered secrets and loud proclamations echoing through cobblestone streets. It’s a harmonious blend of tradition and emotion, a dance of timeless tales.

Tango

Style

Alfredo De Angelis

Orchestra

Juan Carlos Godoy, Roberto Mancini

Singer

José Rótulo

Author

Alfredo De Angelis

Composer

1964/5/1

Date

Juan Carlos Godoy, Roberto Mancini
Juan Carlos Godoy, Roberto Mancini
Alfredo De Angelis
Alfredo De Angelis

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Pregonera recorded by other Orchestras

Pregonera recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Pregonera

This is the translation of the Tango “Pregonera” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Pregonera” have been done with AI.

Letra del Tango Pregonera

Princesita rubia de marfil
dueña de mi sueño juvenil,
la que pregonando flores
un día de abril,
recuerdo por las calles de París.
Una rosa roja para usted,
roja como el ansia de querer,
rosas y claveles blancos,
blancos de ilusión
y sigue la princesa su pregón.

Un cariño y un clavel
para el ojal, para el querer.
El clavel es de ilusión,
mi corazón rojo punzó.
Y la tarde fue muriendo,
y el pregón me va siguiendo.
Un cariñito y un clavel,
sólo el clavel, lo que quedó.

Princesita rubia de marfil,
dónde fue tu risa tan sutil,
junto con tus flores muertas
muere mi ilusión.
Y escucho el eco tenue de tu voz.
Es como un susurro sin cesar,
que va despertando mi ansiedad,
es mi fantasía loca
que vuelve a soñar.
De nuevo soy feliz con tu cantar.

English lyrics of the Tango "Pregonera"

Ivory blonde little princess,
owner of my youthful dream,
the one selling flowers
one April day,
I remember through the streets of Paris.
A red rose for you,
red as the longing to love,
roses and white carnations,
white with hope
and the princess continues her chant.

A little love and a carnation
for the lapel, for love.
The carnation is of hope,
my deep red heart.
And the evening was dying,
and the chant keeps following me.
A little love and a carnation,
only the carnation, it’s what remained.

Ivory blonde little princess,
where has your subtle laugh gone,
with your dead flowers
dies my hope.
And I hear the faint echo of your voice.
It’s like an endless whisper,
that awakens my anxiety,
it’s my crazy fantasy
that dreams again.
I’m happy again with your singing.

Pregonera by José Rótulo

Pregonera is a Tango written by José Rótulo and composed by Alfredo De Angelis.



Story behind the Tango Pregonera

“Pregonera” tells a poignant tale of a young flower seller, referenced as a “Princesita rubia de marfil” (little blonde princess of ivory), who captivates the speaker’s youthful dreams. The narrative unfolds in the streets of Paris, depicting the seller’s cries as she offers her flowers. The lyrics evoke a sense of nostalgia and lost love, focusing on the memory of a past youth and a romance that blooms and fades like the flowers she sells. The contrast between the vibrant life in her and the eventual fading of her laughter and the dead flowers symbolizes the fleeting nature of youth and beauty.



Symbolism of Pregonera

The flower seller in “Pregonera” is symbolic of innocence and transient beauty. Flowers, consistently mentioned throughout the song, symbolize life’s ephemeral nature. Specifically, the “rosa roja” (red rose) symbolizes a deep passion, while the “claveles blancos” (white carnations) represent purity and innocence. The repetition of “Un cariño y un clavel” (A little love and a carnation) reinforces the theme of fleeting love accompanied by the temporal beauty of flowers. Additionally, the fading day and the ongoing echo of the street vendor’s voice symbolize the lingering memories of past loves and the lasting impact of brief encounters.



Pregonera in historic Context

“Pregonera” was created in 1964, a period marked by social and cultural transformations globally and locally in Argentina. This era saw the rise of new musical styles, but tango remained a profound expression of Argentine identity and emotional introspection. The mention of Paris instead of a local Argentine setting could be indicative of the cosmopolitan nature of tango during this period, reflecting its reception and adoration not just in Argentina, but globally. The street scenes evoked in the lyrics also reflect a universal theme of everyday life, making the story relatable to a broader audience.



José Rótulo

José Rótulo was a renowned lyricist in the tango genre, known for his evocative and emotionally rich texts that resonate deeply with the listener’s experience and the cultural essence of Argentina.