Fabrice Knecht Tango DJ

Milonguita (Esthercita)

Milonguita (Esthercita) is a Tango written by Enrique Delfino and recorded by Aníbal Troilo in 1965. The Tango Milonguita (Esthercita) is written by Enrique Delfino, Aníbal Troilo has recorded Milonguita (Esthercita) with the singer Nelly Vázquez.
“Milonguita (Esthercita)” translates to “Little Milonga (Little Esther)” in English. This evocative tango embodies the spirit of a lively, urban dance intertwined with the tender allure of a young woman’s name. It captures the mingling of elegance and intimacy, conjuring images of a vibrant dance floor under dim lights, where life and love gracefully entwine.

Tango

Style

Aníbal Troilo

Orchestra

Nelly Vázquez

Singer

Samuel Linnig

Author

Enrique Delfino

Composer

1965/1/13

Date

Nelly Vázquez
Nelly Vázquez
Aníbal Troilo
Aníbal Troilo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Milonguita (Esthercita) recorded by other Orchestras

Milonguita (Esthercita) recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Milonguita (Esthercita)

This is the translation of the Tango “Milonguita (Esthercita)” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Milonguita (Esthercita)” have been done with AI.

Letra del Tango Milonguita (Esthercita)

¿Te acordás, Milonguita? Vos eras
la pebeta más linda ‘e Chiclana;
la pollera cortona y las trenzas,
y en las trenzas un beso de sol.
Y en aquellas noches de verano,
¿qué soñaba tu almita, mujer,
al oír en la esquina algún tango
chamayarte bajito de amor?

Estercita,
hoy te llaman Milonguita,
flor de noche y de placer,
flor de lujo y cabaret.
Milonguita,
los hombres te han hecho mal
y hoy darías toda tu alma
por vestirte de percal.

Cuando sales por la madrugada,
Milonguita, de aquel cabaret,
toda tu alma temblando de frío
dices: ¡Ay, si pudiera querer!…
Y entre el vino y el último tango
p’al cotorro te saca un bacán…
¡Ay, qué sola, Estercita, te sientes!
Si llorás…¡dicen que es el champán!

English lyrics of the Tango "Milonguita (Esthercita)"

Do you remember, Milonguita? You were
the prettiest girl in Chiclana;
the short skirt and the braids,
and in the braids, a kiss of sun.
And in those summer nights,
what did your little soul dream, woman,
when hearing a tango on the corner
whispering love softly to you?

Little Esther,
today they call you Milonguita,
flower of night and pleasure,
flower of luxury and cabaret.
Milonguita,
men have treated you badly
and today you’d give your whole soul
to wear percale again.

When you leave in the early morning,
Milonguita, from that cabaret,
your whole soul shivering with cold
you say: Oh, if I could love!…
And between the wine and the last tango
a dandy takes you to the apartment…
Oh, how lonely you feel, Little Esther!
If you cry… they say it’s the champagne!

Milonguita (Esthercita) by Enrique Delfino

Milonguita (Esthercita) is a Tango written by and composed by Enrique Delfino.

Story behind the Tango Milonguita (Esthercita)

“Milonguita (Esthercita)” paints a poignant narrative of a young woman named Esthercita, who once was the beautiful girl from Chiclana, with dreams hinted at during warm summer nights. Over time, her life took a turn, and she became known as “Milonguita,” emblematic of nightlife and pleasure, symbolizing the loss of innocence and purity she once had. This tango tale captures the complexity of a transformation driven by societal pressures and personal choices. It speaks to themes of nostalgia, innocence lost, and the wistful longing for a simpler past.

Symbolism of Milonguita (Esthercita)

The lyrics of “Milonguita” are rich with symbolism. The transformation from “Esthercita” to “Milonguita” marks a shift from innocence (“pollera cortona y las trenzas”) to a life tainted by the night and societal excesses (“flor de noche y de placer,” “flor de lujo y cabaret”). The “beso de sol” in her braids suggests purity and natural beauty, while the references to “Milonguita” denote a loss of self and the impact of being valued only for superficial appeal (“los hombres te han hecho mal”). The longing to return to a simpler existence, evinced in phrases like “darías toda tu alma por vestirte de percal,” speaks to a deep yearning for reclaiming one’s true essence.

Milonguita (Esthercita) in historic Context

Written in 1965, “Milonguita (Esthercita)” reflects the Buenos Aires of its time, a city where tango served both as a cultural cornerstone and as a lens into the struggles and stories of its inhabitants. Women finding themselves caught between traditional roles and the allure of the city’s nightlife illustrate societal changes and the moral ambiguities faced. Chiclana, a neighborhood perhaps less associated with glitz, embodies a simpler, bygone era, starkly contrasting the life Esthercita leads as “Milonguita.” The historical backdrop of Buenos Aires—a tapestry of immigrations, economic challenges, and vibrant cultural mingling—saturates the song with authenticity and pathos.

About Enrique Delfino

Enrique Delfino, a significant figure in the tango genre, was known for composing melodies that captured the heart and soul of Buenos Aires, offering both rhythm and depth to the city’s unmistakable musical form.