Fabrice Knecht Tango DJ

Media noche

Media noche is a Tango written by Aníbal Troilo and recorded by Juan D’Arienzo in 1928. The Tango Media noche is written by Aníbal Troilo, Juan D’Arienzo has recorded Media noche with the singer Carlos Dante.
“Media Noche,” translates to “Midnight” in English. It evokes the hour when the world teeters between dreams and reality, wrapped in the quiet mystery of the night. The piece dances through shadow and light, each note a whisper of secrets only revealed when the clock strikes twelve.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Carlos Dante

Singer

Héctor Gagliardi

Author

Aníbal Troilo

Composer

1928/1/1

Date

Carlos Dante
Carlos Dante
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Media noche recorded by other Orchestras

Media noche recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Media noche

This is the translation of the Tango “Media noche” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Media noche” have been done with AI.

Letra del Tango Media noche

Un reloj da las doce, las doce de la noche
Y qué triste es hermano, las horas escuchar,
Cuando estás olvidado en el lecho tan frío
Tan frío y tan triste que da el hospital…
¡Las doce de la noche!… ¿Qué harán los muchachos?
Tal vez – como siempre – jugando al billar,
O estarán de baile en algún casamiento…
¡Qué sólo me siento, qué ganas de llorar!

No tiro la bronca, hoy que estoy enfermo
Quisiera decirles se sepan cuidar,
Mujeres y copas y noches de fiesta
¡Yo triunfé en todo eso y aquí está el final…!
¡Qué triste es, hermano, caer derrotado…!
La mina que ayer, me jugué por su amor,
No ha venido a verme, ya no le intereso…
Se enturbia mi vista… ¡Qué flojo que soy…!

Ya mañana es domingo y es día de visitas
Mas yo sé que una sola para mí ha de ser,
Mi viejita querida, que por mí tanto sufre
Que tanto me dijo y yo no escuché…
Lo siento por ella, la pobre, tan vieja
¡A mí, que soy joven, me venga a cuidar!
¡Las doce de la noche!… ¡Qué noche serena…!
¡Qué sólo me siento… qué ganas de llorar…!

English lyrics of the Tango "Media noche"

A clock strikes twelve, the midnight hour,
How sad it is, brother, to hear each toll,
When you’re forgotten on such a cold bed,
So cold and mournful as a hospital ward…
Midnight striking!… What are the guys doing?
Maybe – as usual – playing at the billiards,
Or out dancing at some wedding party…
How alone I feel, such a desire to cry!

I’m not complaining, now that I’m sick
I’d like to tell them to take good care,
Women, drinks, and nights of revelry,
I triumphed in all that, and here’s the end…!
How sad it is, brother, to fall defeated…
The girl for whom yesterday, I gambled my love,
Hasn’t come to see me, I no longer interest her…
My vision blurs… How weak I am…!

Tomorrow is Sunday, the day for visits,
But I know there’ll be only one for me,
My dear old mother, who suffers so much for me,
Who told me so much that I just wouldn’t hear…
I feel for her, the poor, so old,
To look after me, who am young!
Midnight striking!… What a calm night…!
How alone I feel… such a desire to cry…!

Media noche by Héctor Gagliardi

Media noche is a Tango written by Héctor Gagliardi and composed by Aníbal Troilo.

Story behind the Tango Media noche

“Media noche,” translating literally to “Midnight,” captures a poignant moment of introspection and melancholy experienced by a persona lying in a hospital bed. The lyrics open with the somber tolling of the clock at midnight, marking the loneliness and isolation in a stark hospital environment. This setting contrasts sharply with the liveliness of the outside world where life continues – friends playing billar and attending dances – highlighting the protagonist’s seclusion.

Symbolism of Media noche

Midnight in “Media noche” symbolizes a significant turning point, a moment of truth both literally and metaphorically for the persona. It signifies the crossing from one day to another, paralleling the personal crossing from health to sickness and revelry to solitude. This moment of transition reflects deeper themes of abandonment and the consequences of a life once lived fully yet frivolously. The clock striking midnight serves as a powerful reminder of time passing, inevitability, and the solitude that can come with life’s misfortunes.

Media noche in historic Context

The late 1920s in Argentina were a time of cultural blossoming but also of significant social and economic disparities. The Tango, emerging prominently in this era, often reflected themes of despair, nostalgia, and critique of social issues. “Media noche,” written in 1928, carries these themes through its narrative. The lyrics resonate with anguish and a sense of betrayal, contrasting sharply with the quintessential bustling nightlife of Buenos Aires, a city synonymously known for its invigorating Tango culture. This offers a stark narrative that plays counterpoint to the usual celebratory tales and is more reflective of the social undercurrents of the time.

Héctor Gagliardi

Héctor Gagliardi was an influential Argentine poet and tango lyricist, known for his ability to connect deeply with the common man’s emotions and experiences through his poignant writings.