Fabrice Knecht Tango DJ

Medallita de la suerte

Medallita de la suerte is a Tango written by Carlos Gardel,José Razzano and recorded by Carlos Gardel in 1933. The Tango Medallita de la suerte is written by Carlos Gardel,José Razzano, Carlos Gardel has recorded Medallita de la suerte with the singer Guit. Guillermo Barbieri, Ángel Domingo Riverol, Horacio Pettorosi, Domingo Julio Vivas.
“Medallita de la suerte,” or “Little Medal of Luck,” weaves a melodic tapestry of hope and fortune. This delicate token, cradled close to the heart, whispers tales of serendipity and dreams fulfilled. Each note dances with the promise of a brighter tomorrow, casting a gentle spell of destiny’s embrace.

Tango

Style

Carlos Gardel

Orchestra

Guit. Guillermo Barbieri, Ángel Domingo Riverol, Horacio Pettorosi, Domingo Julio Vivas

Singer

Mario Battistella

Author

Carlos Gardel,José Razzano

Composer

1933/9/18

Date

Guit. Guillermo Barbieri, Ángel Domingo Riverol, Horacio Pettorosi, Domingo Julio Vivas
Guit. Guillermo Barbieri, Ángel Domingo Riverol, Horacio Pettorosi, Domingo Julio Vivas
Carlos Gardel
Carlos Gardel

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Medallita de la suerte recorded by other Orchestras

Medallita de la suerte recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Medallita de la suerte

This is the translation of the Tango “Medallita de la suerte” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Medallita de la suerte” have been done with AI.

Letra del Tango Medallita de la suerte

Muchas glorias me dio el mundo

al brindarme sus ofrendas,

son tantas que las confundo

aflojándole las riendas.

Gran poder es el dinero,

mal de todas esas prendas.

Es a vos a quien más quiero

medallita de la suerte,

que te llevo desde niño

Es tan grande mi cariño

como el miedo de perderte.

Yo nací para quererte,

porque junto a mi cunita

te bendijo mi viejia,

con el llanto de su amor.



Fuiste para mi, canción de cuna,

en mis noches, blanca luna,

flor del aire en mi camino,

esperanza en mi destino

y serás en mi partida

la canción de despedida,

cuando a todo diga adiós.



Nunca te podré olvidar,

que fuiste vos

mi dulce prenda querida.

Medallita de la suerte,

que te llevo desde niño.

Es tan grande mi cariño

como el miedo de perderte.

Yo nací para quererte,

porque junto a mi cunita

te bendijo mi viejita,

con el llanto de su amor.

Siempre así, corazón,

con el mismo amor los dos.

English lyrics of the Tango "Medallita de la suerte"

Many glories were given to me by the world
Through the offerings it presented,
So many that I mix them up
By loosening the reins.

Great is the power of money,
The curse of all those gifts.
It is you whom I love most,
My lucky medallion,
Which I’ve carried since childhood.

My love for you is so great,
As is the fear of losing you.
I was born to love you,
For beside my little cradle
My dear old mother blessed you,
With the tears of her love.

You were for me a lullaby,
In my nights, a white moon,
A flower in the air on my path,
A hope in my destiny.
And you will be in my departure
The farewell song,
As I say goodbye to everything.

I will never be able to forget you,
For it was you,
my cherished precious one.
Lucky medallion,
Which I’ve carried since childhood.

My love for you is so great,
As is the fear of losing you.
I was born to love you,
For beside my little cradle
My dear old mother blessed you,
With the tears of her love.

Always like this, my heart,
With the same love from both of us.

Medallita de la suerte by Mario Battistella

Medallita de la suerte is a Tango written by Mario Battistella and composed by Carlos Gardel, José Razzano.



Story behind the Tango Medallita de la suerte

The lyrics of “Medallita de la suerte,” translated to “Lucky Little Medal,” reflect a deep sentimental journey of the narrator’s life experiences. The song opens with musings on the worldly success and glories (“Muchas glorias me dio el mundo”) endowed upon the narrator, juxtaposed with the humble acknowledgment of confusion and the diminishing value they find in these material gains (“son tantas que las confundo”). The essence of the song is encapsulated in the heartfelt value placed upon the titular “Medallita de la suerte,” a symbolic token, a small medal that has accompanied the narrator from childhood, cherished far more profoundly than any material wealth.



Symbolism of Medallita de la suerte

The “Medallita de la suerte” serves as a potent symbol throughout the tango, representing steadfastness, faith, and personal history. It was blessed by the narrator’s mother at his cradle (“te bendijo mi viejita, con el llanto de su amor”), an act infusing it with emotional and spiritual significance that surpasses the superficial allure of wealth. This lucky charm symbolizes a sacred connection to the narrator’s past, innocence, and familial love, underscoring themes of loyalty (“Yo nací para quererte”) and fear of loss (“como el miedo de perderte”).



Medallita de la suerte in historic Context

Recorded in 1933 in Argentina, “Medallita de la suerte,” faithfully reflects the socio-economic atmosphere of the time. The early 1930s were a period of significant upheaval; globally, the Great Depression impacted economies including Argentina’s, and locally, political instability was prevalent. This backdrop makes the song’s focus on spiritual rather than material wealth poignant, suggesting a common thread of seeking solace in personal tokens of faith and emotional anchors during times of uncertainty. The tango, a deeply emotional and culturally significant dance for Argentinians, serves as the perfect medium to express these complex, intertwined feelings of nostalgia, solace, and personal connection.



Mario Battistella

Mario Battistella was an esteemed lyricist known for conveying profound emotional depth through his compositions, often collaborating with icons like Carlos Gardel.