Fabrice Knecht Tango DJ

La culpa es mía

La culpa es mía is a Tango written by Arturo Gallucci and recorded by Francini-Pontier in 1947. The Tango La culpa es mía is written by Arturo Gallucci, Francini-Pontier has recorded La culpa es mía with the singer Raúl Berón.
“La culpa es mía,” or “The blame is mine,” sings a soulful lament through its haunting melody. In every note, it whispers the weight of self-reflection, a dance between acceptance and regret. This piece embodies the struggle of owning one’s mistakes, where each chord resonates with the bittersweet acknowledgment of personal responsibility.

Tango

Style

Francini-Pontier

Orchestra

Raúl Berón

Singer

Victorino Velázquez

Author

Arturo Gallucci

Composer

1947/6/11

Date

Raúl Berón
Raúl Berón
Francini-Pontier
Francini-Pontier

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango La culpa es mía

This is the translation of the Tango “La culpa es mía” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “La culpa es mía” have been done with AI.

Letra del Tango La culpa es mía

La culpa es mía de estar con esta pena,

pensando siempre que fue tan santa y tan buena,

no la cuidaba como ella merecía

y con su vida se fue también la mía.

Si la encontrara un día en mi camino

tengo que hablarle y pedirle perdón,

arrodillarme si manda mi destino

abrirme el pecho y darle el corazón.



Me siento tan triste y abatido

que salgo sin rumbo a caminar,

y dejo pedazos de mi vida,

Cuando me dicen: “¡Ayer la vi pasar!…”

Me siento tan triste y abatido

que vivo pensando en mi crueldad,

yo tengo la culpa si he perdido

su cariño, su amor y su amistad.



La culpa es mía de estar viviendo en sombras

y sufrir tanto cuando alguien me la nombra,

yo soy culpable de todo este tormento,

por eso llevo este gran remordimiento.

Hoy necesito su amor para salvarme

antes que pierda la vida y la ilusión,

y si la encuentro tendré que arrodillarme,

abrirme el pecho y darle el corazón.

English lyrics of the Tango "La culpa es mía"

The fault is mine to bear this sorrow,
always thinking she was so saintly and good,
I didn’t care for her as she deserved,
and with her life, mine also departed.

If I should find her one day on my path,
I must speak to her and ask for forgiveness,
kneel down if fate decrees it,
open my chest and give her my heart.

I feel so sad and crushed
that I wander aimlessly,
leaving pieces of my life behind,
when they tell me, “I saw her pass by yesterday!”

I feel so sad and crushed
that I live dwelling on my cruelty,
I’m to blame if I’ve lost
her affection, her love, and her friendship.

The fault is mine for living in shadows
and suffering so when someone mentions her name,
I am guilty of all this torment,
which is why I carry this great remorse.
Today I need her love to save me
before I lose life and hope,
and if I find her, I will have to kneel,
open my chest and give her my heart.

La culpa es mía by Victorino Velázquez

La culpa es mía is a Tango written by Victorino Velázquez and composed by Arturo Gallucci.



Story behind the Tango La culpa es mía

“La culpa es mía” translates to “The fault is mine” in English, which establishes the fundamental theme of regret and self-blame throughout the tango. The lyrics express deep remorse and loss, reflecting the narrator’s feelings towards a past relationship. It is evident the narrator blames himself for not treating his partner as she deserved, leading to the relationship’s dissolution and his subsequent emotional suffering. The lyrics delve into his longing for forgiveness and his desire to amend his past actions should he encounter her again. Each line resonates with the emotional weight of missed opportunities and the pain of self-realized guilt.



Symbolism of La culpa es mía

Velázquez uses poignant metaphors to accentuate the themes of loss and repentance. Phrases like “abrirme el pecho y darle el corazón” (open my chest and give her my heart) symbolize deep vulnerability and the extent of the narrator’s remorse. This imagery suggests not only a willingness to expose his deepest emotions but also an intense longing to restore what was lost. The recurring reference to walking aimlessly and leaving “pedazos de mi vida” (pieces of my life) symbolizes the disintegration of his sense of self and direction, tied directly to his regrets and memories.



La culpa es mía in historic Context

The tango was recorded in 1947, a period marked by significant political and social changes in Argentina. Post-World War II saw a return to normalcy and the rise of Juan Domingo Perón, which brought about nationalistic pride and also social reforms. Tangos of this era often reflected personal narratives against broader societal shifts, focusing on themes of loss, nostalgia, and existential musings, which mirrored the public’s processing of recent historical events and economic difficulties.



Victorino Velázquez

Victorino Velázquez, a revered figure in the tango genre, is known for his deep, emotive compositions that often explore themes of love, loss, and human frailty.