Fabrice Knecht Tango DJ

El choclo (2)

El choclo (2) is a Tango written by Angel Villoldo and recorded by Aníbal Troilo in NaN. The Tango El choclo (2) is written by Angel Villoldo, Aníbal Troilo has recorded El choclo (2) with the singer Raúl Berón.
“El Choclo” translates to “The Corn Cob” in English. This evocative tango piece weaves a melody as rich and textured as the golden cornfields, symbolizing the rooted yet vibrant essence of Argentine culture. The music dances around themes of nostalgia and passion, capturing the spirit of life’s simplest pleasures with a sophisticated grace.

Tango

Style

Aníbal Troilo

Orchestra

Raúl Berón

Singer

Juan Carlos Marambio Catan, Enrique Santos Discepolo

Author

Angel Villoldo

Composer

(unknown date)

Date

Raúl Berón
Raúl Berón
Aníbal Troilo
Aníbal Troilo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango El choclo (2)

This is the translation of the Tango ” El choclo (2)” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango ” El choclo (2)” have been done with AI.

Letra del Tango El choclo (2)

Con este tango que es burlón y compadrito
se ató dos alas la ambición de mi suburbio;
con este tango nació el tango, y como un grito
salió del sórdido barrial buscando el cielo;
conjuro extraño de un amor hecho cadencia
que abrió caminos sin más ley que la esperanza,
mezcla de rabia, de dolor, de fe, de ausencia
llorando en la inocencia de un ritmo juguetón.

Por tu milagro de notas agoreras
nacieron, sin pensarlo, las paicas y las grelas,
luna de charcos, canyengue en las caderas
y un ansia fiera en la manera de querer…

Al evocarte, tango querido,
siento que tiemblan las baldosas de un bailongo
y oigo el rezongo de mi pasado…
Hoy, que no tengo más a mi madre,
siento que llega en punta ‘e pie para besarme
cuando tu canto nace al son de un bandoneón.

Carancanfunfa se hizo al mar con tu bandera
y en un pernó mezcló a París con Puente Alsina.
Triste compadre del gavión y de la mina
y hasta comadre del bacán y la pebeta.
Por vos shusheta, cana, reo y mishiadura
se hicieron voces al nacer con tu destino…
¡Misa de faldas, querosén, tajo y cuchillo,
que ardió en los conventillos y ardió en mi corazón.

English lyrics of the Tango " El choclo (2)"

With this tango that’s mocking and streetwise,
the ambition of my suburb tied on two wings;
with this tango, the tango was born, and like a cry
it rose from the sordid mire seeking the sky;
strange conjuration of a love made cadence
that opened paths with only hope as law,
mix of rage, of sorrow, of faith, of absence
crying in the innocence of a playful rhythm.

By your miracle of foreboding notes
were born, unwittingly, the women and the girls,
moon of puddles, swagger in the hips
and a fierce longing in the way of love…

As I evoke you, beloved tango,
I feel the tiles tremble of a dance hall
and I hear the grumble of my past…
Today, with my mother gone,
I feel she arrives on tiptoe to kiss me
when your song begins with the sound of a bandoneon.

Roughhouse headed out to sea with your flag
and in a café mixed Paris with Puente Alsina.
Sad companion of the thug and the woman
and even comrade of the swell and the girl.
For you, dandy, cop, rogue, and poverty
became voices, born with your destiny…
Mass of skirts, kerosene, slash and knife,
that burned in the tenements and burned in my heart.

El choclo (2) by Angel Villoldo

El choclo (2) is a Tango written by and composed by Angel Villoldo.

Story behind the Tango El choclo (2)

The tango “El Choclo (2)” unfolds a journey from humble beginnings to aspiration, embodied by the vibrant sounds of the tango itself. It vividly captures the emergence of tango as a cultural symbol, rising from the squalid outskirts (‘sórdido barrial’) of Buenos Aires to embody dreams and ambitions. This narrative mirrors the essence of tango, a blend of melancholy and spirited resilience. The lyrics portray the genre’s origin as a spontaneous creation—a ‘grito’—reflecting both a cry from its roots and its reach for the heavens.

Symbolism of El choclo (2)

The lyrics are rich with symbolism that enhances their depth. References to the tango’s ‘compadrito’ or cheeky and daring nature highlight its rebellious and street-smart characteristics. The tango is described as possessing a ‘milagro de notas agoreras’—a miraculous, prophetic quality—suggesting its power to evoke profound emotions and memories. Phrases such as ‘luna de charcos’ (moon over puddles) and ‘canyengue en las caderas’ (swagger in the hips) evoke the gritty, yet romanticized, urban nightlife of Buenos Aires. These vivid images convey both a sense of longing and a vibrant celebration of life.

El choclo (2) in Historic Context

Originating from the early 20th century Buenos Aires, “El Choclo (2)” paints its tales within the unique socio-cultural backdrop of the city. This period saw the tango emerging from lower-class districts and gaining recognition in more sophisticated circles. The lyrics reference localities like ‘Puente Alsina’ and notionally mix locations like Paris with this bridge, illustrating the fusion of cultural worlds spurred by tango’s global journey. Tangible symbols like ‘conventillos’ (tenement houses) capture the gritty vivacity of immigrant communities—the heart from which tango sprang. This context adds layers of struggle, adaptation, and hope inherent in the genre.

Angel Villoldo was a prominent Argentine musician and composer, known as one of the early pioneers of the tango genre. His works contributed significantly to the tango’s development and popularization in Argentina and beyond.