Fabrice Knecht Tango DJ

Aparcero

Aparcero is a Tango written by Anselmo Aieta and recorded by Juan D’Arienzo in 1945. The Tango Aparcero is written by Anselmo Aieta, Juan D’Arienzo has recorded Aparcero with the singer Alberto Echagüe, Armando Laborde.
“Aparcero,” translated to English as “Sharecropper,” captures the soul of those who labor under sun and shadow, tending to the soil that sustains them. It speaks of hands hardened by toil yet softened by dreams, weaving a melody of resilience and hope. This piece, like the earth it celebrates, nurtures a dance between struggle and aspiration, poignant and enduring.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Alberto Echagüe, Armando Laborde

Singer

Antonio Radicci

Author

Anselmo Aieta

Composer

1945/4/17

Date

Alberto Echagüe, Armando Laborde
Alberto Echagüe, Armando Laborde
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Aparcero

This is the translation of the Tango “Aparcero” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Aparcero” have been done with AI.

Letra del Tango Aparcero

Aparcero, estamos solos
En la noche del recuerdo,
Mezquinaron los amores
En nuestra vida de perros,
Y alargándose las huellas
En busca de una ilusión…
Aparcero, estamos solos
Bajo el poncho de este cielo,
Y hace frío, mucho frío
Frío adentro del corazón…

Aparcero, ¿se recuerda?
Tuve rancho, tropa y yerba,
Y una china de ojos negros
Como traición…
Como traición que envenena.
Pero el viento, viento malo
Se llevó en su furia todo,
Y me quedó la fortuna
De poder ver
Pampa y cielo en mi dolor.

Aparcero, hermano mío
¡Cómo se alargan las penas!
Y en esta tremenda angustia
Que enmudece a las guitarras
Y hace blanco los puñales
Siento ganas de llorar…
Y para algo estamos solos
En la noche del recuerdo,
Aparcero, hermano mío
Trencemos nuestro penar…

English lyrics of the Tango "Aparcero"

Partner, we are alone
In the night of memory,
Love was sparing
In our dog’s life,
And extending the trails
In search of an illusion…
Partner, we are alone
Under the poncho of this sky,
And it’s cold, very cold
Cold inside the heart…

Partner, do you remember?
I had a ranch, herd, and mate,
And a dark-eyed girl
Like betrayal…
Like betrayal that poisons.
But the wind, the evil wind
Took everything in its fury,
And I was left with the fortune
To be able to see
Pampa and sky in my pain.

Partner, my brother
How the sorrows lengthen!
And in this tremendous anguish
That silences the guitars
And whitens the daggers
I feel like crying…
And for something we are alone
In the night of memory,
Partner, my brother
Let’s braid our sorrow…

Aparcero by Antonio Radicci

Aparcero is a Tango written by Antonio Radicci and composed by Anselmo Aieta.



Story behind the Tango Aparcero

“Aparcero” translates to “partner” or “companion” in English, emphasizing a sense of deep camaraderie and shared struggle. The lyrics tell a story of two companions, bonded by their hardships and memories. The repeated phrase “Aparcero, estamos solos,” which means “Partner, we are alone,” underscores a mutual solitude set against the backdrop of a harsh life symbolized by “la noche del recuerdo” (the night of memory). The singer reflects on lost love and fortunes, inferring that all he has left is his friendship and the vast, empty pampas that mirror his internal desolation.



Symbolism of Aparcero

The central symbols in “Aparcero” are the night sky and the cold, which represent the overwhelming sense of isolation and emotional coldness that the narrator feels. The cold that “inside the heart” metaphorically illustrates the depth of his emotional pain. The “pampa y cielo” (plains and sky) represent the relentless and bare environment corresponding with the narrator’s stark and stripped emotional state. The phrase “Y hace blanco los puñales” (And it whites the knives) signifies how even the sharpest pains have become dull in the overwhelming flood of suffering. The imagery of braiding their sorrows together in the end reinforces the idea of shared burdens and sorrows, weaving together their difficulties as they face them together.



Aparcero in historic Context

Recorded in 1945, “Aparcero” emerges in a time when Argentina was undergoing significant social and political changes post-World War II. The pampas, often a symbol of the rural and traditional aspects of Argentine identity, contrast with the societal shifts towards urbanization and modernization. The tango, traditionally a genre reflecting deep emotional and communal experiences, in this case, captures the struggles of those left behind or forgotten in these rapid transitions, using the pampas and solitude as powerful metaphors of persistence amidst loss.



Antonio Radicci

Antonio Radicci was an accomplished lyricist whose works often resonate with themes of nostalgia, companionship, and the contemplations of life’s struggles.