Fabrice Knecht Tango DJ

A la gran muñeca

A la gran muñeca is a Tango written by Jesus Ventura and recorded by Héctor Varela in 1951. Héctor Varela has recorded A la gran muñeca as an instrumental Tango.
“A la gran muñeca,” translated into English as “To the Great Doll,” evokes imagery of elegance and grace, much like a grand ball or a cherished porcelain figure. The name suggests a tribute to someone or something cherished, embodying a blend of strength and delicate beauty. This piece of music captures the dance of life, where both passion and fragility intertwine.

Tango

Style

Héctor Varela

Orchestra

Instrumental

Singer

Miguel Osés

Author

Jesus Ventura

Composer

1951/5/28

Date

Instrumental
Instrumental
Héctor Varela
Héctor Varela

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

A la gran muñeca recorded by other Orchestras

A la gran muñeca recorded by other Orchestras

Letra del Tango A la gran muñeca

Yo te he visto pasar por la acera

con un gesto de desolación

y al cruzar no miraste siquiera,

que entendía tu desilusión.

Te ha dejado, lo sé, la malvada

y al calor de otros ojos se va;

ya lo ves cómo no queda nada

de ese amor que matándote está.



Volvé, jamás otras manos

cual las de tu mujercita

harán por la tardecita

los mates que cebo yo.

Que en su espuma te contaba

que además de su dulzura

allí estaba la ternura

de aquella que lo cebó.



Y por mucho que te quieran

siempre serán artificios,

nadie hará los sacrificios

que hizo por vos tu mujer.

En mis noches de vigilia

acongojada no duermo

sabiendo que estás enfermo

sin poderte socorrer.



Allá en la noche callada

te veo triste y burlado

por aquella que ha llevado

mi vida y mi corazón.

Volvé que aquí has de olvidarla,

mi pecho siempre te espera,

ya sabrá tu compañera

cicatrizar tu pasión.

English lyrics of the Tango "A la gran muñeca"

I’ve seen you walk past on the sidewalk

with a look of desolation,

and as you crossed you didn’t even look,

I understood your heartbreak.

She has left you, I know, the wicked one,

and to the warmth of other eyes, she goes;

you see how nothing remains

of that love that’s killing you.

Come back, never will other hands

like those of your little woman

make in the evening

the mates that I brew for you.

Telling you in its froth

that besides its sweetness,

there lay the tenderness

of she who brewed it.

And no matter how much they may love you,

they will always be contrivances,

no one will make the sacrifices

your woman made for you.

On my sleepless nights

anguished, I cannot sleep

knowing you are sick,

unable to give you aid.

Out there in the silent night

I see you sad and mocked

by she who has taken

my life and my heart.

Come back for here you shall forget her,

my chest always waits for you,

your companion will know

how to heal your passion.

A la gran muñeca by Miguel Osés

A la gran muñeca is a Tango written by Miguel Osés and composed by Jesus Ventura.



Story behind the Tango A la gran muñeca

The lyrics of “A la gran muñeca” delve deep into a narrative of love, betrayal, and longing. The song narrates the experience of an individual observing their loved one in deep distress, moving along the sidewalk in despair, having been left by a deceitful partner. This sorrowful tale is set against a backdrop of shared memories and a plea for the return of the forsaken lover. The singer reaches out with both empathy and an offer of consolation, emphasizing the unique and irreplaceable nature of the love they once shared. “A la gran muñeca” translates to “To the great doll,” a phrase which could imply a cherished or once-adored figure in the speaker’s life, adding a layer of intimate sorrow to the whole narrative.



Symbolism of A la gran muñeca

The symbolism in “A la gran muñeca” is rich and poignant, particularly through its use of homey and personal elements like the reference to “mates” – a traditional South American herbal tea. This serves as a symbol of domestic life and the intimate moments shared between partners. Terms such as “tu mujercita” (your little woman) and the detailed recount of tea preparation highlight a deep familiarity and affection that exists or existed between the individuals. The refrain of returning, expressed in the phrase “Volvé,” underscores a deep yearning to rekindle a past that is cherished but has been disrupted by betrayal.



A la gran muñeca in historic Context

Released in post-war 1951, amidst a globally recuperative atmosphere, “A la gran muñeca” not only reflects personal heartache but also resonates with a broader theme of recovery and returning to a former state of bliss or normality. Argentina in the 1950s was under the influential presidency of Juan Perón, a time marked by significant cultural nationalism and a strong focus on domestic welfare. In this context, the song’s themes of domestic stability, betrayal and a longing for former harmony could also be reflecting societal sentiments of the time.



Miguel Osés

Miguel Osés was a notable figure in the Argentinian tango scene, contributing significantly to its rich lyrical tradition.