Fabrice Knecht Tango DJ

Prisionero (2)

Prisionero (2) is a Vals written by Julio Carressons and recorded by Juan D’Arienzo in 1943. The Vals Prisionero (2) is written by Julio Carressons, Juan D’Arienzo has recorded Prisionero (2) with the singer Héctor Mauré.
“Prisionero (2)” translates to “Prisoner (2)” in English. This evocative title hints at a tale of confinement and longing, where the music weaves through the invisible chains of solitude. It captures the essence of a heart yearning for freedom, echoing the bittersweet dance of passion and restraint.

Vals

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Héctor Mauré

Singer

Carlos Bahr

Author

Julio Carressons

Composer

1943/12/27

Date

Héctor Mauré
Héctor Mauré
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Prisionero (2) recorded by other Orchestras

Prisionero (2) recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Vals Prisionero (2)

This is the translation of the Vals “Prisionero (2)” from Spanish to English. The English lyrics of the Vals “Prisionero (2)” have been done with AI.

Letra del Vals Prisionero (2)

Libre es el viento
Que doma la distancia,
Baja a los valles
Y sube a las montañas.
Libre es el agua
Que se despeña y canta,
Y el pájaro fugaz
Que surge de ver
Una azul inmensidad…

Libre es el potro
Que al viento la melena,
Huele a las flores
Que es mata en la pradera.
Libre es el cóndor
Señor de su cimera,
Yo que no sé olvidar
Esclavo de un dolor
No tengo libertad…

Loco y cautivo
Cargado de cadenas,
Mi oscura cárcel
Me mata entre sus rejas.
Soy prisionero
De incurable pena,
Preso al recuerdo
De mi perdido bien.

Nada me priva
De andar por donde quiero,
Pero no puedo
Librarme del dolor.
Y pese a todo
Soy prisionero,
De los recuerdos
Que guarda el corazón.

English lyrics of the Vals "Prisionero (2)"

Free is the wind
That tames the distance,
Descends to valleys
And climbs the mountains.
Free is the water
That plunges and sings,
And the fleeting bird
That emerges to see
A vast blue immensity…

Free is the colt
Whose mane flutters in the wind,
Smelling the flowers
That blanket the meadow.
Free is the condor,
Lord of its peak,
I who cannot forget,
A slave to a sorrow,
Do not have freedom…

Mad and captive,
Loaded with chains,
My dark cell
Kills me among its bars.
I am a prisoner
Of incurable grief,
Chained to the memory
Of my lost treasure.

Nothing prevents me
From going where I wish,
But I cannot
Free myself from the pain.
And despite it all
I am a prisoner,
To the memories
That the heart holds.

Prisionero (2) by Carlos Bahr

Prisionero (2) is a Tango written by Carlos Bahr and composed by Julio Carressons.



Story behind the Tango Prisionero (2)

“Prisionero (2)” translates to “Prisoner” in English, a deeply evocative title for Bahr’s tango, which explores themes of liberty contrasted with emotional captivity. The lyrics poignantly juxtapose images of nature’s boundless freedom with the narrator’s personal entrapment in his memories and sorrow. Through powerful imagery of the wind, water, birds, and wild animals, Bahr crafts a narrative of yearning for emotional release and independence from past afflictions.



Symbolism of Prisionero (2)

Carlos Bahr employs rich symbolism to deepen the emotional impact of “Prisionero.” Elements of nature such as the “libre es el viento” (free is the wind) and the “libre es el agua” (free is the water) symbolize unbounded freedom, setting a stark contrast to the speaker’s internal suffering, locked in “incurable pain.” The symbol of the condor, “libre es el cóndor, Señor de su cimera,” portrays majesty and dominion over vast landscapes thus heightening the sense of confinement experienced by the narrator when he claims, “Soy prisionero de incurable pena” (I am a prisoner of incurable sorrow).



Prisionero (2) in historic Context

The release of “Prisionero (2)” in late 1943 occurred during a turbulent period in Argentina’s history, marked by political instability and social upheaval. This context may have influenced Bahr’s creation, reflecting a collective sentiment of entrapment felt by many during this time. The tango could metaphorically speak to the condition of Argentine society, searching for liberation from political oppression or the hardships induced by World War II, which would resonate deeply with an audience living through these challenges.



Carlos Bahr

Carlos Bahr was a prolific Argentine lyricist and poet known for his evocative texts in the genre of tango, which capture the essence of the Argentine spirit and human emotions.