Fabrice Knecht Tango DJ

No me pregunten por qué

No me pregunten por qué is a Tango written by Carlos Di Sarli and recorded by Osvaldo Pugliese in 1962. The Tango No me pregunten por qué is written by Carlos Di Sarli, Osvaldo Pugliese has recorded No me pregunten por qué with the singer Alfredo Belusi.
The piece titled “No me pregunten por qué,” or “Don’t Ask Me Why,” weaves a tapestry of mystery and emotion. Its haunting notes dance like shadows, suggesting secrets held close to the heart. Perhaps it speaks of love and longing, where words fail to convey the depth of feeling that quietly echoes within the soul.

Tango

Style

Osvaldo Pugliese

Orchestra

Alfredo Belusi

Singer

Reynaldo Pignataro

Author

Carlos Di Sarli

Composer

1962/4/1

Date

Alfredo Belusi
Alfredo Belusi
Osvaldo Pugliese
Osvaldo Pugliese

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

No me pregunten por qué recorded by other Orchestras

No me pregunten por qué recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango No me pregunten por qué

This is the translation of the Tango “No me pregunten por qué” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “No me pregunten por qué” have been done with AI.

Letra del Tango No me pregunten por qué

¡Muchachos!…

Si cualquiera de estas noches

me ven llegar al café,

tambalenado medio ‘colo’

babeando y hablando solo,

¡no me pregunten por qué!



Borracho…

Con la melena revuelta,

la corbata floja y suelta

y con rencor al mirar,

no me pregunten, muchachos,

por qué he venido borracho

y de mi tengan piedad.



En la luz de unos ojos divinos

se embriagaba mi alma y mi fe

y en la copa de miel sus labios

hasta ayer de pasión me embriagué.

Hoy que vivo de nuevo en tinieblas

añorando la luz de su amor

necesito hundir mi existencia

y es por eso que busco el alcohol.



¡Muchachos!…

Si cualquiera de estas noches

me ven llegar al café

tambaleando medio ‘colo’

babeando y hablando solo

¡no me pregunten por qué!



Borracho…

Refugiado en el alivio

del brebaje dulce y tibio

que nos prodiga el licor.

tal vez me olvide de aquella

que hasta ayer fuera mi estrella

y hoy me mata de dolor.

English lyrics of the Tango "No me pregunten por qué"

Guys!…

If any of these nights

you see me coming to the cafe,

staggering half ‘drunk’

drooling and talking alone,

don’t ask me why!



Drunk…

With tousled hair,

tie loose and undone

and with a resentful gaze,

don’t ask me, guys,

why I’ve come drunk

and have pity on me.

In the light of divine eyes

my soul and faith were intoxicated

and in the cup of honey her lips

I drank passionately until yesterday.

Now that I live again in darkness

longing for the light of her love

I need to drown my existence

and that’s why I seek alcohol.

Guys!…

If any of these nights

you see me coming to the cafe

staggering half ‘drunk’

drooling and talking alone

don’t ask me why!

Drunk…

Taking refuge in the relief

of the sweet and warm libation

that liquor provides.

perhaps I’ll forget the one

who until yesterday was my star

and today kills me with pain.

No me pregunten por qué by Reynaldo Pignataro

No me pregunten por qué is a Tango written by Reynaldo Pignataro and composed by Carlos Di Sarli.



Story behind the Tango No me pregunten por qué

The lyrics of “No me pregunten por qué” illustrate a portrait of a man overwhelmed by his sorrow and despair, which drives him to alcohol. The man, speaking directly to his friends, requests them not to inquire about the reasons behind his inebriated state. This tango explores themes of lost love, heartbreak, and the resultant escapism through alcohol. The repetitive plea, “¡no me pregunten por qué!” (do not ask me why), underscores the depth of his pain and his desire to conceal his vulnerabilities.



Symbolism of No me pregunten por qué

The symbolic language in “No me pregunten por qué” serves to deepen the emotional resonance of the lyrics. The recurring imagery of intoxication—notably described in phrases like “tambaleando medio ‘colo'” (staggering half-drunk) and “babeando y hablando solo” (drooling and talking alone)—highlights the protagonist’s isolation and his descent into despair. In addition, mentions of “la luz de unos ojos divinos” (the light of some divine eyes) and the subsequent “en tinieblas” (back in darkness) contrast the man’s past euphoria with his current torment, reinforcing the theme of a lost Edenic state due to a forsaken love.



No me pregunten por qué in Historic Context

“No me pregunten por qué” was recorded in 1962, a culturally rich period for Argentina where tango was both a national icon and a deep personal expression. During this era, Buenos Aires was a hub of artistic expression, and tango often served as a voice for the emotional and social undercurrents of its people. The historical backdrop could be influencing the melodramatic expression in this tango, reflecting a broader sentiment of disillusionment or personal loss experienced during the period.



Reynaldo Pignataro

Reynaldo Pignataro, known for his heartfelt and evocative lyrics, has captured through his writings, the spirit of Argentine tango with its deep emotional currents and complex human sentiments.