Fabrice Knecht Tango DJ

La flor de la canela

La flor de la canela is a Vals written by Chabuca Granda and recorded by Aníbal Troilo in 1957. The Vals La flor de la canela is written by Chabuca Granda, Aníbal Troilo has recorded La flor de la canela with the singer Roberto Goyeneche.
“La flor de la canela,” or “The Cinnamon Blossom,” is a poetic ode that evokes the essence of beauty and grace. The name suggests a delicate fusion of natural allure and spice, symbolizing both elegance and warmth. This metaphor captures the essence of a melody that lingers in the heart, much like the fragrance of blooming flowers.

Vals

Style

Aníbal Troilo

Orchestra

Roberto Goyeneche

Singer

Chabuca Granda

Author

Chabuca Granda

Composer

1957/7/10

Date

Roberto Goyeneche
Roberto Goyeneche
Aníbal Troilo
Aníbal Troilo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Vals La flor de la canela

This is the translation of the Vals ” La flor de la canela ” from Spanish to English. The English lyrics of the Vals ” La flor de la canela ” have been done with AI.

Letra del Vals La flor de la canela

Déjame que te cuente, limeña
Déjame que te diga la gloria,
Del ensueño que evoca la memoria
Del viejo puente, del río y la alameda.

Déjame que te cuente, limeña
Ahora que aún perfuma el recuerdo,
Ahora que aún se mece en su sueño
El viejo puente del río y la alameda.

Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Airosa caminaba la flor de la canela,
Derramaba lisura y a su paso dejaba
Aroma de mixtura que en el pecho llevaba.
Del puente a la alameda
Menudo pie la lleva,
Por la vereda que se estremece
Al ritmo de sus caderas.
Recogía la risa de la brisa del río,
Y al viento la lanzaba
Del puente a la alameda…

Déjame que te cuente, limeña ¡ay!
Deja que te diga, morena, mi pensamiento,
A ver si así despiertas del sueño
Del sueño que entretiene, morena,
Tus sentimientos.
Aspiras de la lisura
Que da la flor de canela,
Adornada con jazmines
Matizando tu hermosura.
Alfombras de nuevo el puente
Y engalanas la alameda,
El río acompasará tu paso por la vereda…

English lyrics of the Vals " La flor de la canela "

Let me tell you, limeña
Let me speak of the glory,
Of the dream that evokes the memory
Of the old bridge, the river, and the promenade.

Let me tell you, limeña
Now that the memory still perfumes,
Now as it still sways in its dream
The old bridge, the river, and the promenade.

Jasmines in her hair and roses on her face
Gracefully walked the flower of the cinnamon,
She shed smoothness and in her wake left
A mixed aroma she carried in her chest.
From the bridge to the promenade
Her delicate foot took her,
Along the path that trembled
To the rhythm of her hips.
She gathered the laughter of the river’s breeze,
And to the wind she tossed it
From the bridge to the promenade…

Let me tell you, limeña, oh!
Let me impart, morena, my thoughts,
To see if you awaken from the dream,
From the dream that entertains, morena,
Your feelings.
Take in the smoothness
That the cinnamon flower offers,
Adorned with jasmines
Enhancing your beauty.
Once more carpet the bridge
And adorn the promenade,
The river will pace your step along the path…

La flor de la canela by Chabuca Granda

La flor de la canela is a Tango written by (not provided) and composed by Chabuca Granda.

Story behind the Tango La flor de la canela

“La flor de la canela,” composed by Chabuca Granda, is a tango that captures the essence of nostalgia and love for Lima, Peru. It tells the story of a graceful and charming woman, symbolized as “the cinnamon flower,” who embodies the soul of this vibrant city. The lyrics detail a walk through Lima’s historic and picturesque pathways, evoking a yearning for a time and place of beauty and cultural richness.

Symbolism of La flor de la canela

The song is abundant with rich symbolism and poetic language. The “old bridge,” “river,” and “boulevard” symbolize the historical and emotional connections to Lima. “Jazmines en el pelo y rosas en la cara” evoke an image of natural beauty and innocence, while “aroma de mixtura” signifies the harmonious blend of cultures, emotions, and memories that define the essence of the city. The woman, as “la flor de la canela,” is a metaphor for beauty, grace, and cultural pride.

La flor de la canela in historic Context

Written in 1957, “La flor de la canela” reflects a time when Buenos Aires, where it was composed, and other Latin American cities like Lima were experiencing cultural renaissance and nostalgia for traditional values amid modernization. This piece captures the essence of Lima during a period of identity exploration, as the city strived to preserve its cultural heritage while embracing progress. The specific locales mentioned, like the bridge, river, and boulevard (alameda), anchor the piece in the physical heart of Lima, underscoring not just geographical but emotional landscapes.

Chabuca Granda

Chabuca Granda was a Peruvian composer and singer known for her evocative lyrics and unique melding of traditional and contemporary musical styles, leaving a profound impact on Latin American music.