Fabrice Knecht Tango DJ

La cosa fué en un boliche

La cosa fué en un boliche is a Tango written by Oscar Roma and recorded by Lucio Demare in 1943. The Tango La cosa fué en un boliche is written by Oscar Roma, Lucio Demare has recorded La cosa fué en un boliche with the singer Raúl Berón.
The title “La cosa fué en un boliche,” translated as “It happened in a dance hall,” evokes a scene steeped in mystery and nostalgia. In the dim glow of the boliche, stories unfold silently through the rhythm of dance and whispered glances. Each note captures a fleeting moment of passion and chance encounters, leaving behind echoes of a night that was as fleeting as it was unforgettable.

Tango

Style

Lucio Demare

Orchestra

Raúl Berón

Singer

Venancio Clauso

Author

Oscar Roma

Composer

1943/6/10

Date

Raúl Berón
Raúl Berón
Lucio Demare
Lucio Demare

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango La cosa fué en un boliche

This is the translation of the Tango “La cosa fué en un boliche” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “La cosa fué en un boliche” have been done with AI.

Letra del Tango La cosa fué en un boliche

Sobre la de pino, tres copas servidas,
El “pardo” Miranda llegó con Esther…
Falta un invitado de fama mentada
Y ése es Maldonado, que está por caer.
El “tano” Nicola que los relojea,
Y que de la cita conoce el por qué,
Siente que la cosa se va a poner fea
Cuando llegue el otro, que es guapo de ley.
Ni bien Maldonado llegó hasta el umbral,
El “pardo” Miranda tanteó su puñal…

La noche del duelo fue mudo testigo,
Su poncho de sombras cubrió a los rivales,
Que en un implacable trenzar de puñales
Se jugaban todo por una mujer.
Silencio en la calle del drama sombrío
Y dentro ´el boliche de escuálida luz,
El “tano” sintiendo un escalofrío
Y Esther, de rodillas besando su cruz.

Los perros aullaron, allá en el baldío…
Rojiza la luna, la escena alumbró,
Del cielo, la noche lloraba un rocío,
Adiós, Esther mía, el “pardo” gimió.
Después, Maldonado, el funyi en la mano
Se alzó con la moza, cruzó el callejón…
Enfiló sus pasos al bajo Belgrano
Y mirando al cielo, besó su facón.

English lyrics of the Tango "La cosa fué en un boliche"

On the pine table, three glasses set,
“Pardo” Miranda arrived with Esther…
One famed guest is still missing,
That’s Maldonado, soon to appear.
“Tano” Nicola, watching them closely,
Knows the reason for this meeting,
Feels things will turn ugly
When the other arrives, a true tough guy.
As soon as Maldonado reached the threshold,
“Pardo” Miranda felt for his dagger…

The night of the duel was a silent witness,
Its cloak of shadows covered the rivals,
In a relentless twist of knives
They gambled everything for a woman.
Silence on the street of this bleak drama
And inside the bar’s dim light,
“Tano” feeling a shiver
And Esther, on her knees, kissing her cross.

The dogs howled, out in the wasteland…
The moon, reddish, lit the scene,
From the sky, the night wept dew,
Goodbye, my Esther, “Pardo” groaned.
Then, Maldonado, hat in hand
Took the girl, crossed the alley…
Headed towards lower Belgrano
And looking at the sky, kissed his knife.

La cosa fué en un boliche by Venancio Clauso

La cosa fué en un boliche is a Tango written by Venancio Clauso and composed by Oscar Roma.

Story behind the Tango La cosa fué en un boliche

In “La cosa fué en un boliche”, the unfolding drama revolves around intrigue and conflict set in a local pub, a common social gathering spot in Argentine culture. The lyrics tell a story of treachery, love, and rivalry emerging in a charged atmosphere. We witness characters such as “El ‘pardo’ Miranda”, “Maldonado”, and “El ‘tano’ Nicola”, who are entwined in a perilous dance enhanced through their characterization and setting. An impending duel, triggered by romantic entanglements and honor, drives this narrative, painting a vivid scene of Argentine social dynamics during this era.

Symbolism of La cosa fué en un boliche

The tango is rife with symbolic elements that contribute to its emotional depth. Key phrases such as “Su poncho de sombras cubrió a los rivales” and “la noche lloraba” not only evoke vivid imagery but also suggest the fateful, often inevitable nature of the duel influenced by passion and societal expectations. The “poncho de sombras” symbolizes the darkness enveloping and ultimately defining the destinies of those involved, while the weeping night emphasizes the tragic dimensions of the story. Additionally, the moonlit scene where “Rojiza la luna, la escena alumbró”, highlights moments of climax in the traditional tango narrative style, portraying romance and death all under an emotionally charged sky.

La cosa fué en un boliche in historic Context

Set in Argentina in 1943, a period marked by social and political upheaval, “La cosa fué en un boliche” reflects the turbulent times and the continued tradition of storytelling through music. This period in Argentine history, overshadowed by the rise of Peronism and World War II’s global impact, influenced the themes of local narratives, focusing often on personal honor, tragic love, and fatalistic undertones. The location settings like ‘boliche’ (a local pub) and ‘bajo Belgrano’ (a neighborhood of Buenos Aires) are not just physical spaces but cultural symbols reflecting the common man’s life and the socio-political climate of 1940s Argentina.

Venancio Clauso

Venancio Clauso was a notable figure in the Argentine tango scene, celebrated for his poignant storytelling through lyrics that often reflected the cultural and societal nuances of his times.