Fabrice Knecht Tango DJ

El poncho del amor

El poncho del amor is a Tango written by Antonio Scatasso and recorded by Carlos Gardel in 1927. The Tango El poncho del amor is written by Antonio Scatasso, Carlos Gardel has recorded El poncho del amor with the singer Guit. José Ricardo, Guillermo Barbieri.
“El poncho del amor,” or “The Poncho of Love,” wraps around the listener in a warm embrace, like a cherished cloak against the chill of solitude. Its melodies weave tales of passion and longing, each note a thread stitched meticulously into the fabric of desire. As the music unfolds, it gently envelops the heart, becoming a timeless refuge of tender emotions.

Tango

Style

Carlos Gardel

Orchestra

Guit. José Ricardo, Guillermo Barbieri

Singer

Alberto Vacarezza

Author

Antonio Scatasso

Composer

1927/7/8

Date

Guit. José Ricardo,  Guillermo Barbieri
Guit. José Ricardo, Guillermo Barbieri
Carlos Gardel
Carlos Gardel

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

El poncho del amor recorded by other Orchestras

El poncho del amor recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango El poncho del amor

This is the translation of the Tango “El poncho del amor” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “El poncho del amor” have been done with AI.

Letra del Tango El poncho del amor

Yo soy del barrio de la ribera,

patria del tango y el bandoneón.

Hijo sin grupo de un gringo viejo,

igual que el tango de rezongón.



Desde muy pibe solté los cabos

y en la milonga me entreveré,

hasta que un día quedé amarrado

entre los brazos de una mujer.



Por ella perdí mi rumbo

y al mundo me eché a rodar,

pa’ olvidar aquellos ojos

que me hicieron tanto mal.



Pero es inútil, compadre,

hincharle el pecho al dolor

cuando nos tapan el alma

con el poncho del amor.



Por eso que ando triste y errante,

buscando en todas sabor igual

al de los besos de aquella boca

que ya mis labios no han de besar.



Yo soy del barrio de la ribera,

patria del tango y el bandoneón.

Hijo sin grupo de un gringo viejo,

igual que el tango de rezongón.

English lyrics of the Tango "El poncho del amor"

I come from the neighborhood by the shore,
the homeland of tango and the bandoneon.
Son with no kin of an old foreigner,
just like the tango, full of complaint.

Since I was a kid, I let go of the ropes
and mixed myself up in the dance halls,
until one day I found myself tied
in the arms of a woman.

For her, I lost my way
and set off to wander the world,
to forget those eyes
that caused me so much pain.

But it’s useless, my friend,
to swell with pain in your chest
when they cover your soul
with the poncho of love.

That’s why I wander sad and aimless,
looking everywhere for that same taste
of the kisses from those lips
that my lips shall no longer kiss.

I come from the neighborhood by the shore,
the homeland of tango and the bandoneon.
Son with no kin of an old foreigner,
just like the tango, full of complaint.

El poncho del amor by Alberto Vacarezza

El poncho del amor is a Tango written by Alberto Vacarezza and composed by Antonio Scatasso.



Story behind the Tango El poncho del amor

The lyrics of “El poncho del amor” tell the story of a man deeply rooted in the neighborhood of la ribera, the cradle of tango and the bandoneón. This man, likened to a son of an old gringo and to the rebellious spirit of tango itself, narrates his journey from youth, through his distractions in the milonga, to his profound entanglement with a woman whose love and subsequent loss would forever change his course. The central narrative revolves around the transformative and often painful impact of love, personified in the woman whose memory haunts him persistently, leading him on a restless search for a semblance of the love he once knew.



Symbolism of El poncho del amor

The title itself, “El poncho del amor,” symbolizes love’s encompassing and sometimes suffocating nature. A poncho, a traditional garment, is wide and encompassing and in this lyric, it signifies how love covers or shrouds the soul. Phrases like “Por ella perdí mi rumbo” (Because of her I lost my way) and “cuando nos tapan el alma con el poncho del amor” (when they cover our souls with the poncho of love) highlight the overwhelming power of love to alter paths and obscure clarity. The repetitive nature of the final stanzas echoes the cyclical, never-ending nature of his emotional wandering.



El poncho del amor in historic Context

Composed in 1927, “El poncho del amor” emerged when tango was a burgeoning symbol of Argentine cultural identity, intertwining the urban landscape with deeply personal narratives. The setting of la ribera, a foundational site for tango culture, points to the humble origins of this dance and music style which often portrayed tales of ordinary people and emotional complexities. This period in Argentine history was marked by social transformations and a growing middle class whose tastes and sensibilities shaped the evolution of tango from a local practice to a global phenomenon.



Alberto Vacarezza

Alberto Vacarezza was an influential Argentine playwright and poet known for his works that vividly brought to life the characters and spirit of Buenos Aires. His tangos often contained strong narratives that spoke of love, betrayal, and life in the Argentine capital.