Fabrice Knecht Tango DJ

Yuyo verde

Yuyo verde is a Tango written by Domingo Federico and recorded by Miguel Caló in 1966. The Tango Yuyo verde is written by Domingo Federico, Miguel Caló has recorded Yuyo verde with the singer Roberto Rufino.
“Yuyo Verde,” which translates to “Green Weed” in English, is a profound and evocative title for a tango piece. The name suggests resilience and the persistence of life amidst urban decay, symbolizing the enduring spirit that thrives even in the harshest environments. This green weed emerges through cracks in the pavement, a testament to hope and the tenacity of forgotten dreams.

Tango

Style

Miguel Caló

Orchestra

Roberto Rufino

Singer

Homero Expósito

Author

Domingo Federico

Composer

1966/9/20

Date

Roberto Rufino
Roberto Rufino
Miguel Caló
Miguel Caló

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Yuyo verde recorded by other Orchestras

Yuyo verde recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Yuyo verde

This is the translation of the Tango “Yuyo verde” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Yuyo verde” have been done with AI.

Letra del Tango Yuyo verde

Callejón… callejón…

lejano… lejano…

íbamos perdidos de la mano

bajo un cielo de verano

soñando en vano…

Un farol… un portón…

-igual que en un tango-

y los dos perdidos de la mano

bajo el cielo de verano

que partió…



Déjame que llore crudamente

con el llanto viejo adiós…

adonde el callejón se pierde

brotó ese yuyo verde

del perdón…

Déjame que llore y te recuerde

-trenzas que me anudan al portón-

De tu país ya no se vuelve

ni con el yuyo verde

del perdón…



¿Dónde estás?… ¿Dónde estás?…

¿Adónde te has ido?…

¿Dónde están las plumas de mi nido,

la emoción de haber vivido

y aquel cariño?…

Un farol… un portón…

-igual que un tango-

y este llanto mío entre mis manos

y ese cielo de verano

que partió…

English lyrics of the Tango "Yuyo verde"

Alleyway… alleyway…
distant… distant…
we wandered hand in hand
beneath a summer sky
dreaming in vain…

A lamp… a gate…
-just like in a tango-
and both of us lost hand in hand
under the summer sky
that departed…

Let me weep harshly
with the old goodbye tears…
where the alley fades
sprouted that green weed
of forgiveness…
Let me cry and remember you
-braids that tie me to the gate-
From your land one does not return
not even with the green weed
of forgiveness…

Where are you?… Where are you?…
Where have you gone?…
Where are the feathers of my nest,
the thrill of having lived
and that affection?…
A lamp… a gate…
-just like a tango-
and this weeping of mine in my hands
and that summer sky
that departed…

Yuyo verde by Homero Expósito

Yuyo verde is a Tango written by Homero Expósito and composed by Domingo Federico.



Story behind the Tango Yuyo verde

Laced with reminiscence and ache, the lyrics of “Yuyo verde” evoke a sentimental journey through past love and longing. Hallmarked by scenes of isolation and intimacy under a summer sky, the content merges physical spaces like a secluded alley (referred to as “callejón”) with emotional landscapes delineated by loss and desire. These tango terms trace a narrative path where two lovers walk hand in hand, lost in the depths of their ephemeral dreams, till what’s left in their wake is a lingering summer sky and the nostalgia it enshrines.



Symbolism of Yuyo verde

“Yuyo verde,” which translates to “green weed” in English, embodies potent symbolism; representing forgiveness and renewal sprouting from desolation’s soil. It is depicted in stark contrast—both a physical entity in the form of weeds and a metaphorical representation of forgiveness that permeates the recollection of previous connection and solitude. In the lyrics, every mention of this “yuyo verde” is saturated with the motif of things forgone, a clinging on to small, yet significant tokens of what was once a shared paradise. This evokes the profound longing for a return to innocence and peace, to a time before loss. This picturesque duality creates a compelling dialogue between renewal and decay, between holding on and letting go.



Yuyo verde in historic Context

The tango was recorded in 1966, during a turbulent era in Argentina marked by political and social upheaval. This contextual landscape likely influenced the song’s tones of melancholy and reminiscence, encapsulating a form of escape or a yearning for simpler, more poignant times. The metaphors used—such as the fading summer sky, the decaying natal feathers of a nest—may symbolize a collective nostalgia, woven with individual strands of loss and love that might echo the collective consciousness of a nation under strain.



Homero Expósito

Homero Expósito was an Argentine poet and tango lyricist noted for his intricate and evocative lyrics which often plunged deep into the themes of love and loss.