Fabrice Knecht Tango DJ

Yo te quiero asi

Yo te quiero asi is a Tango written by and recorded by Juan D’Arienzo in 1967. The Tango Yo te quiero asi is written by , Juan D’Arienzo has recorded Yo te quiero asi with the singer Osvaldo Ramos.
“Yo te quiero así” translates to “I love you just the way you are” in English. The original Spanish title evokes a deep acceptance and unconditional embrace of someone’s true essence. It captures the soulful expression of love that finds beauty in imperfections and celebrates the unique qualities that make someone irreplaceably cherished.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Osvaldo Ramos

Singer

José Horacio Staffolani

Author

Composer

1967/10/23

Date

Osvaldo Ramos
Osvaldo Ramos
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Yo te quiero asi

This is the translation of the Tango “Yo te quiero asi” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Yo te quiero asi” have been done with AI.

Letra del Tango Yo te quiero asi

Por tu fama, por tu estampa,

sos el malevo mentado del hampa;

sos el más taura entre todos los tauras,

sos el mismo Ventarrón.



¿Quién te iguala por tu rango

en las canyengues quebradas del tango,

en la conquista de los corazones,

si se da la ocasión?



Entre el malevaje,

Ventarrón a vos te llaman…

Ventarrón, por tu coraje,

por tus hazañas todos te aclaman…



A pesar de todo,

Ventarrón dejó Pompeya

y se fue tras de la estrella

que su destino le señaló.



Muchos años han pasado

y sus guapezas y sus berretines

los fue dejando por los cafetines

como un castigo de Dios.



Solo y triste, casi enfermo,

con sus derrotas mordiéndole el alma,

volvió el malevo buscando su fama

que otro ya conquistó.



Ya no sos el mismo,

Ventarrón, de aquellos tiempos.

Sos cartón para el amigo

y para el maula un pobre cristo.



Y al sentir un tango

compadrón y retobado,

recordás aquel pasado,

las glorias guapas de Ventarrón.

English lyrics of the Tango "Yo te quiero asi"

For your fame, for your style,
you’re the notorious tough guy of the underworld;
you’re the toughest among the tough,
you’re the same Ventarrón.

Who matches you in rank
in the tricky ways of the tango,
in the conquest of hearts,
if the chance arises?

Among the thugs,
Ventarrón, they call you…
Ventarrón, for your courage,
for your exploits, everyone praises you…

Despite everything,
Ventarrón left Pompeya
and followed the star
that his destiny pointed out.

Many years have passed
and his bravado and his fancies
he left behind in the coffee shops
as a punishment from God.

Alone and sad, nearly sick,
with his defeats gnawing at his soul,
the tough guy returned looking for his fame
that another has already won.

You’re not the same,
Ventarrón, from those times.
You’re nothing to a friend
and to a scoundrel, just a poor Christ.

And when feeling a tango
bold and defiant,
you recall that past,
the proud glories of Ventarrón.

Yo te quiero asi by José Horacio Staffolani

Yo te quiero asi is a Tango written by José Horacio Staffolani and composed by.



Story behind the Tango Yo te quiero asi

The Tango “Yo te quiero asi” narrates the poignant tale of “Ventarrón,” a man once renowned in his community for his daring and courageous acts, often associated with the rogue or ‘malevo’ persona in Argentine culture. The Tango traces Ventarrón’s journey from fame to a subdued life, exploring themes of change, loss, and nostalgia.



Symbolism of Yo te quiero asi

The use of Ventarrón as the central figure symbolizes the typical machismo and hero of the Argentine underclass, who often live lives marked by brief moments of glory followed by decay. The symbolic reference to physical fights and passionate affairs in phrases like “sos el malevo mentado del hampa” and “en las canyengues quebradas del tango” illustrates the cultural celebration of such lived experiences within the realm of Tango. Names and places like Pompeya evoke a rich cultural and historical canvas, hinting at specific neighborhoods known for their vibrant Tango history.



Yo te quiero asi in historic Context

When “Yo te quiero asi” was written in 1967, Argentina was undergoing significant social and political changes. This was a period marked by the rise of Peronism and its subsequent suppression, which influenced the Argentine cultural sphere deeply. The melancholy and reflection in the Tango may reflect a broader societal contemplation about identity and belonging amid shifting political dynamics. The Tango thus acts as a nostalgic reminder of the golden age of Tango, juxtaposing the glamour of past moments against the harshness of contemporary reality.



José Horacio Staffolani

José Horacio Staffolani was an Argentine poet renowned for his Tango lyrics which deeply resonate with the emotional landscape and social fabric of Argentina.