Fabrice Knecht Tango DJ

Yo también soñé

Yo también soñé is a Tango written by Francisco Canaro and recorded by Miguel Caló in 1972. The Tango Yo también soñé is written by Francisco Canaro, Miguel Caló has recorded Yo también soñé with the singer Roberto Arrieta.
“Yo también soñé,” which translates to “I Too Have Dreamed,” whispers tales of longing and shared dreams through its haunting melody. It evokes the shared human experience of yearning and the fragile beauty of dreams that connect us across time and space. Each note weaves an evocative tapestry of hopes and memories, resonating deeply within the soul.

Tango

Style

Miguel Caló

Orchestra

Roberto Arrieta

Singer

Luis César Amadori

Author

Francisco Canaro

Composer

1972/1/1

Date

Roberto Arrieta
Roberto Arrieta
Miguel Caló
Miguel Caló

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Yo también soñé

This is the translation of the Tango “Yo también soñé” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Yo también soñé” have been done with AI.

Letra del Tango Yo también soñé

Yo también soñé

cuentos de ilusión,

desde mi niñez,

y fue un sueño azul

el que me engañó

en mi juventud.

Yo soñé un amor,

yo sentí el calor

de un cariño fiel.

Los tesoros que forjé

locamente derroché

y entre sueños fui feliz,

al calor de esas caricias

que después no conocí.



Es más amargo el despertar

cuanto más tierno

fue el amor del sueño;

una mano de hierro

nos llama a la realidad

y los sueños se cambian

en miserias y maldad.

Yo quisiera soñar y dormir de una vez

para no despertar.



Hoy perdida ya

ilusión y fe,

la vi aparecer

linda como un sol.

Me miró al pasar,

por mi soledad,

se acercó hasta mi

y escuché su voz

hablando de amor.

Mi esperanza renació

y hoy que me siento feliz

tengo miedo de soñar,

porque si esto fuera un sueño

no podría ya vivir.

English lyrics of the Tango "Yo también soñé"

I too dreamed

tales of illusion,

since my childhood,

and it was a blue dream

that deceived me

in my youth.

I dreamed of love,

I felt the warmth

of a faithful affection.

The treasures I forged

I recklessly squandered

and in dreams, I was happy,

in the warmth of those caresses

that I later did not know.

It is more bitter to awaken

the more tender

was the love of the dream;

an iron hand

calls us to reality

and dreams turn

into miseries and wickedness.
I wish to dream and sleep forever

to never awake.

Today, having lost

illusion and faith,

I saw her appear

lovely as the sun.

She looked at me as she passed,

by my loneliness,

she came close to me

and I heard her voice

speaking of love.
My hope was reborn

and now that I feel happy

I am afraid to dream,

because if this were a dream

I could no longer live.

Yo también soñé by Luis César Amadori

Yo también soñé is a Tango written by Luis César Amadori and composed by Francisco Canaro.

Story behind the Tango Yo también soñé

“Yo también soñé,” translating to “I also dreamed” in English, encapsulates a narrative of dreams, disillusionment, and the pursuit of love. The song tells the story of someone who, from a young age, cherished idealistic dreams and experienced the intense allure of a youthful, naïve love. As the lyrics progress, the person reflects on the bitter reality that often shatters sweet dreams and the fear of dreaming again after being awakened to harsh truths. Nevertheless, the song closes on a hopeful note, as the protagonist encounters a new love, which rekindles hope, albeit with a lingering fear of potentially losing this newfound happiness.

Symbolism of Yo también soñé

The tango uses vibrant dream imagery as a powerful metaphor for life’s illusions and disappointments. Dreams in this song symbolize not only aspirations and hopes but also the vulnerability that comes with them. The recurring phrase “yo soñé” (I dreamed) underscores the theme of cherishing dreams and the pain of their eventual shattering. The awakening described as being brought on by “una mano de hierro” (an iron hand) symbolizes the harsh confrontation with reality, contrasting with the tender memories of the dreams.

Yo también soñé in historic Context

Released in 1972 in Argentina, “Yo también soñé” was crafted during a period marked by social and political unrest in the country. This era saw a shift in societal values and norms, reflecting in the arts including tango, where themes often revolved around disillusionment, nostalgia, and social critique. The song might resonate with the collective nostalgia for simpler times and the yearning for genuine human connections amidst societal upheaval.

Luis César Amadori

Luis César Amadori was an influential figure in Argentine cinema and theater, often remembered for his poignant and emotionally rich storytelling.