Fabrice Knecht Tango DJ

Yira yira

Yira yira is a Tango written by Enrique Santos Discepolo and recorded by Florindo Sassone in 1966. The Tango Yira yira is written by Enrique Santos Discepolo, Florindo Sassone has recorded Yira yira with the singer Mario Bustos.
“Yira Yira,” which translates to “Round and Round” in English, captures the ceaseless cycle of life’s ups and downs. This tango resonates with the feeling of being caught in an unending whirl of uncertainty and disillusionment, as if the world spins on without regard for one’s heartache. Yet, within this spiraling dance, there is a resilient spirit, seeking meaning amidst chaos.

Tango

Style

Florindo Sassone

Orchestra

Mario Bustos

Singer

Enrique Santos Discepolo

Author

Enrique Santos Discepolo

Composer

1966/3/15

Date

Mario Bustos
Mario Bustos
Florindo Sassone
Florindo Sassone

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Yira yira recorded by other Orchestras

Yira yira recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Yira yira

This is the translation of the Tango “Yira yira” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Yira yira” have been done with AI.

Letra del Tango Yira yira

Cuando la suerte qu’ es grela,

fayando y fayando

te largue parao;

cuando estés bien en la vía,

sin rumbo, desesperao;

cuando no tengas ni fe,

ni yerba de ayer

secándose al sol;

cuando rajés los tamangos

buscando ese mango

que te haga morfar…

la indiferencia del mundo

-que es sordo y es mudo-

recién sentirás.



Verás que todo el mentira,

verás que nada es amor,

que al mundo nada le importa…

¡Yira!… ¡Yira!…

Aunque te quiebre la vida,

aunque te muerda un dolor,

no esperes nunca una ayuda,

ni una mano, ni un favor.



Cuando estén secas las pilas

de todos los timbres

que vos apretás,

buscando un pecho fraterno

para morir abrazao…

Cuando te dejen tirao

después de cinchar

lo mismo que a mí.

Cuando manyés que a tu lado

se prueban la ropa

que vas a dejar…

Te acordarás de este otario

que un día, cansado,

¡se puso a ladrar!

English lyrics of the Tango "Yira yira"

When you’re down on your luck,

faltering again and again

and you’re left stranded;

when you’re right on track,

aimless, despairing;

when you have no faith,

no yesterday’s herbs

drying in the sun;

when you tear your shoes apart

searching for that handle

that feeds you…

the indifference of the world

– which is deaf and mute –

you will then feel.

You’ll see that everything is a lie,

you’ll see that nothing is love,

that the world cares for nothing…

Keep spinning!… Keep spinning!…

Even if life breaks you,

even if pain bites you,

never expect any help,

not a hand, nor a favor.

When the batteries are dead

of all the doorbells

that you press,

seeking a brotherly chest

to die embraced…

When they leave you thrown away

after straining

just like they did to me.

When you realize that by your side

they try on the clothes

you’re going to leave behind…
You’ll remember this fool

who one day, tired,

started to bark!

Yira yira by Enrique Santos Discepolo

Yira yira is a Tango written by Enrique Santos Discepolo and composed by Enrique Santos Discepolo.



Story behind the Tango Yira yira

‘Yira yira’ captures a moment of profound disillusionment and despair. The lyrics reflect a narrative of a person who is hit hard by life’s harsh realities, finding themselves abandoned, bereft of support, and devoid of faith. The song’s narrator speaks from personal pain, urging the listener to understand that in desperate times, one might find themselves utterly alone, without any form of help or sympathy from the world. This introspective journey explores themes of loneliness, betrayal, and existential crisis, conveyed through the lens of typical life struggles.



Symbolism of Yira yira

The titular phrase “Yira yira” which translates to “everything turns” or “it goes around” in English, evokes the image of endless spinning, symbolizing a feeling of being trapped in a cycle of despair and redundancy. Key phrases such as “cuando la suerte, que es grela, te largue parao” (when luck, which is harsh, leaves you stunned) and “la indiferencia del mundo —que es sordo y es mudo—” (the indifference of the world —which is deaf and mute—) underline the coldness and isolation felt by the protagonist. The use of “grelo,” a slang term for harsh or hard, and “mango,” slang for money, reflects the vernacular of Buenos Aires, adding authenticity and depth to the emotional landscape of the song.



Yira yira in historic Context

‘Yira yira’ was composed in 1966, a period marked by political and social unrest in Argentina. This historical backdrop intensifies the song’s themes of disillusionment and abandonment. The post-Peronist era, filled with instability, likely influenced Discepolo’s bleak portrayal of human nature and society. The cynical view of life and the lack of faith in humanity can be perceived as a reflection of the social disillusion that pervaded Argentina during this era. The tango, thus, not only comments on personal despair but also on the broader societal issues.



Enrique Santos Discepolo

Enrique Santos Discepolo was an influential Argentine tango composer, musician, and lyricist known for his poignant and critically engaging lyrics.