Fabrice Knecht Tango DJ

Yira yira

Yira yira is a Tango written by Enrique Santos Discepolo and recorded by Aníbal Troilo in 1947. The Tango Yira yira is written by Enrique Santos Discepolo, Aníbal Troilo has recorded Yira yira with the singer Edmundo Rivero.
“Yira yira” translates to “Wandering Wandering” in English. This evocative Tango, with its haunting melodies, speaks of life’s endless cycle of hope and disillusionment, each note echoing the weary journey of souls lost in their own spirals. It captures the essence of searching for meaning amidst the twists and turns of fate, ever wandering yet never quite arriving.

Tango

Style

Aníbal Troilo

Orchestra

Edmundo Rivero

Singer

Enrique Santos Discepolo

Author

Enrique Santos Discepolo

Composer

1947/4/29

Date

Edmundo Rivero
Edmundo Rivero
Aníbal Troilo
Aníbal Troilo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Yira yira recorded by other Orchestras

Yira yira recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Yira yira

This is the translation of the Tango “Yira yira” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Yira yira” have been done with AI.

Letra del Tango Yira yira

Cuando la suerte qu’ es grela,
fayando y fayando
te largue parao;
cuando estés bien en la vía,
sin rumbo, desesperao;
cuando no tengas ni fe,
ni yerba de ayer
secándose al sol;
cuando rajés los tamangos
buscando ese mango
que te haga morfar…
la indiferencia del mundo
-que es sordo y es mudo-
recién sentirás.

Verás que todo el mentira,
verás que nada es amor,
que al mundo nada le importa…
¡Yira!… ¡Yira!…
Aunque te quiebre la vida,
aunque te muerda un dolor,
no esperes nunca una ayuda,
ni una mano, ni un favor.

Cuando estén secas las pilas
de todos los timbres
que vos apretás,
buscando un pecho fraterno
para morir abrazao…
Cuando te dejen tirao
después de cinchar
lo mismo que a mí.
Cuando manyés que a tu lado
se prueban la ropa
que vas a dejar…
Te acordarás de este otario
que un día, cansado,
¡se puso a ladrar!

English lyrics of the Tango "Yira yira"

When luck, that sly cheat,
failing and failing
leaves you stranded;
when you are so lost,
without direction, desperate;
when you have no faith,
nor yesterday’s mate
drying in the sun;
when you wear out your shoes
searching for that coin
to keep hunger at bay…
the indifference of the world
– which is deaf and mute –
you will finally feel.

You’ll see that everything is a lie,
you’ll see that nothing is love,
that the world just doesn’t care…
Spin!… Spin!…
Even if life breaks you,
even if pain bites hard,
never expect any help,
nor a hand, nor a favor.

When all the batteries
of all the doorbells
you press are dead,
searching for a brotherly chest
to die embraced…
When you’re left thrown,
after so much toil
just like I was.
When you sense those around you
are trying on clothes
that you’ll leave behind…
You’ll remember this fool
who one day, tired,
started to howl!

Yira yira by Enrique Santos Discepolo

Yira yira is a Tango written by Enrique Santos Discepolo and composed by Enrique Santos Discepolo.

Story behind the Tango Yira yira

“Yira yira” is a poignant reflection on the harsh realities of life and human nature. Written by Enrique Santos Discepolo amidst the cultural and economic challenges of Argentina in the late 1940s, the song captures the disillusionment and cynicism felt by many. The narrator describes the unpredictable twists of fate and the resulting feelings of despair when everything seems to go wrong. The profound sense of betrayal by the world and the acknowledgement of its indifference form the emotional core of the lyrics.

Symbolism of Yira yira

The lyrics are rich with symbolism, employing vivid imagery to convey the themes of hardship and existential disillusionment. The term “yira yira,” loosely translated as “spin, spin,” suggests the cyclical and relentless nature of life’s struggles. Phrases like “cuando la suerte qu’ es grela” (when luck is poor) and “la indiferencia del mundo” (the indifference of the world) underscore the feeling of abandonment. The line “cuando no tengas ni fe, ni yerba de ayer” uses “yerba,” a staple in Argentine culture, as a metaphor for basic sustenance and hope, implying utter destitution when even this is absent.

Yira yira in historic Context

“Yira yira” was composed in Buenos Aires in 1947, a time characterized by social and economic upheaval in Argentina. Post-war effects and political instability had left many disillusioned. Discepolo’s lyrics capture the zeitgeist, reflecting the pervasive feelings of disillusionment and skepticism. The tango, as a cultural expression, often served as a lens through which the struggles and spirit of the people were articulated, making “Yira yira” a particularly resonant piece.

Enrique Santos Discepolo

Enrique Santos Discepolo was an influential Argentine tango composer, lyricist, and playwright. Known for his sharp insight into human nature and society, his work often reflected the struggles and emotions of the common people in Argentina during his time.