Fabrice Knecht Tango DJ

Ya no cantas chingolo (Chingolito)

Ya no cantas chingolo (Chingolito) is a Tango written by Antonio Scatasso and recorded by Quinteto Real (Horacio Salgán) in 1960. Quinteto Real (Horacio Salgán) has recorded Ya no cantas chingolo (Chingolito) as an instrumental Tango.
“Ya no cantas chingolo (Chingolito)” translates to “You no longer sing, sparrow” in English. This evocative title captures a sense of longing and nostalgia, as if mourning the silence of a once joyful songbird. It suggests a poignant reflection on lost voices and fading melodies, echoing the wistful notes of a forgotten tango.

Tango

Style

Quinteto Real (Horacio Salgán)

Orchestra

Instrumental

Singer

Edmundo Bianchi

Author

Antonio Scatasso

Composer

1960/1/1

Date

Instrumental
Instrumental
Quinteto Real (Horacio Salgán)
Quinteto Real (Horacio Salgán)

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Ya no cantas chingolo (Chingolito) recorded by other Orchestras

Ya no cantas chingolo (Chingolito) recorded by other Orchestras

Letra del Tango Ya no cantas chingolo (Chingolito)

Hubo en la pampa una vez

un pajarito cantor

que sobre un yuyo parao

entonaba una canción

tan triste que parecía

el llorar de un corazón.

A ese pájaro bagual

lo espantó el ferrocarril

y su canción sin igual

no se podrá más oír.

¡Pobre pajarito gaucho,

dónde habrá ido a morir!



¡Ya no cantas chingolo!…

¿Dónde fuiste a parar?

En algún lao, muy solo,

tu canción llorarás…

Guitarrita del campo,

pájaro payador,

te llevaste contigo

toda la tradición.



Como el ave, el payador,

sentado junto al ombú

también antes su canción

elevaba hacia el azul

donde brillaha de noche

la divina Cruz del Sur.

Ahora se calló el cantar

y el ave y el payador

fueron lejos a ocultar

su voz llena de emoción,

pues ya invadieron la pampa

el jazz, el gringo y el Ford.



¡Ya no cantas Chingolo!…

¿Dónde fuiste a parar?

En algún lao, muy solo,

despacito llorás…

Guitarrita del campo,

voz de la soledad,

desde que tú te fuiste

no sabemos cantar.

English lyrics of the Tango "Ya no cantas chingolo (Chingolito)"

Once on the plains there was
a little singing bird
perched on a twig
singing a song so sad
it seemed like the weeping
of a heart.

That wild bird
was scared away by the train
and its unparalleled song
can no longer be heard.
Poor little gaucho bird,
where have you gone to die?

You don’t sing anymore, Chingolo!…
Where did you end up?
Somewhere, all alone,
you’ll weep your song…
Little guitar of the fields,
bard-like bird,
you took with you
all the tradition.

Like the bird, the minstrel,
sitting by the ombu tree
also used to lift his song
up to the blue
where the divine Southern Cross
shines at night.
Now the singing has ceased
and both bird and minstrel
have gone far to hide
their voice full of emotion,
since the pampa has been invaded
by jazz, the gringo, and the Ford.

You don’t sing anymore, Chingolo!…
Where did you end up?
Somewhere, very alone,
softly you weep…
Little guitar of the fields,
voice of solitude,
since you left
we don’t know how to sing.

Ya no cantas chingolo (Chingolito) by Edmundo Bianchi

Ya no cantas chingolo (Chingolito) is a Tango written by Edmundo Bianchi and composed by Antonio Scatasso.



Story behind the Tango Ya no cantas chingolo (Chingolito)

The song tells the poignant story of a native bird, the chingolo, whose singing once filled the Pampas with its unique sounds but has since been silenced by modernization. The chingolo symbolizes the original traditions and natural beauty of the Argentine countryside, now overshadowed by industrial progress and cultural shifts. Through the narrative of the bird and its silenced song, Bianchi mourns the loss of cultural identity and simpler times.



Symbolism of Ya no cantas chingolo (Chingolito)

The chingolo bird in the song is a powerful symbol of Argentina’s rural folklore and traditions. Its song, once vibrant and expressive of the land’s essence, fades with the arrival of modern elements such as the railroad, jazz, foreigners, and automobiles personified in the lyrics by “el jazz, el gringo y el Ford.” These symbols represent external influences and technological advancements encroaching on and displacing traditional Argentine cultural expressions.



Ya no cantas chingolo (Chingolito) in Historic Context

When this tango was composed in 1960, Argentina was undergoing significant social and economic changes. The rural-urban divide was expanding, with many people moving to cities, leading to a dilution of the traditional, rural lifestyle emblematic of the Argentine Pampas. This tango captures the nostalgia and sadness over these rapid changes, spotlighting the loss of cultural purity through the metaphor of the disappearing song of the chingolo.



Edmundo Bianchi

Edmundo Bianchi was an Argentine lyricist known for capturing the soul of the traditional Argentine countryside in his tangos.