Fabrice Knecht Tango DJ

Y entonces llorarás

Y entonces llorarás is a Tango written by Héctor Varela and recorded by Juan D’Arienzo in 1947. The Tango Y entonces llorarás is written by Héctor Varela, Juan D’Arienzo has recorded Y entonces llorarás with the singer Armando Laborde.
“Y entonces llorarás,” translated to English as “And Then You Will Cry,” is an evocative title that speaks to the inevitable cascade of emotions that follows deep, unspoken yearnings. In its melody, it captures the profound sorrow and silent heartache that simmer beneath the surface. This poignant piece invites listeners to embrace the catharsis of tears, granting solace through shared, universal sorrow.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Armando Laborde

Singer

Carlos Waiss

Author

Héctor Varela

Composer

1947/4/30

Date

Armando Laborde
Armando Laborde
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Y entonces llorarás

This is the translation of the Tango “Y entonces llorarás” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Y entonces llorarás” have been done with AI.

Letra del Tango Y entonces llorarás

Cuando pasen los años, cuando veas un día
hecho trizas mis sueños y tus fantasías
habrás de sentir
de que todo es mentira, de que todo es incierto
de que todo es sufrir.
Cuando tenga tu vida la impiedad del desierto,
allí sobre el rosario de tus sueños muertos,
te acordarás de mí.

Y entonces llorarás,
mientras quemes poco a poco,
tus anhelos de vivir.
Y entonces llorarás
cuando el tiempo no respete,
tu piel blanca de jazmín.
Que horrible debe ser,
cuando sientes que el pasado,
se hace garfio en el rencor…
Ver como tu orgullo se hace miedo,
y entonces llorarás…
y no seremos dos…

Cuando pasen los años, cuando lodo tu empeño
se haga cruz en los sueños, que mueren sin dueño
llorando de amor.
En tu vida sin flores, sin amigos, ni amores
sangrará el corazón.
Y estarás pobre y sola, con tu vida vencida,
buscando inútilmente, consuelo a los heridas
que el tiempo te dejó.

English lyrics of the Tango "Y entonces llorarás"

When the years go by, when you see one day
my dreams and your fantasies shattered
you will feel
that everything is a lie, that all is uncertain
that all is suffering.
When your life has the mercilessness of the desert,
there on the rosary of your dead dreams,
you will remember me.

And then you will cry,
as you slowly burn
your desires to live.
And then you will cry
when time does not spare,
your jasmine white skin.
How horrible it must be,
when you feel that the past,
turns into a hook of spite…
To see how your pride turns into fear,
and then you will cry…
and we will not be two…

When the years go by, when all your efforts
become a cross in dreams, dying ownerless
crying for love.
In your life without flowers, without friends, nor loves
your heart will bleed.
And you will be poor and alone, with your defeated life,
hopelessly seeking, comfort for the wounds
that time left you.

Y entonces llorarás by Carlos Waiss

Y entonces llorarás is a Tango written by Carlos Waiss and composed by Héctor Varela.



Story behind the Tango Y entonces llorarás

“Y entonces llorarás” (And then you will cry) reflects the intense emotional landscape of lost love and regrets. It explores themes of future reflection and the pain of understanding what could have been. By mentioning the passage of time and its effects on dreams and desires, the lyrics create a vivid picture of emotional desolation that the listener can deeply resonate with. Waiss delicately crafts a narrative where the inevitability of suffering and realization leads to tears and remorse, capturing an essence of life’s sometimes cruel cycles.



Symbolism of Y entonces llorarás

The lyrics utilize strong symbolism to enhance the emotional gravity of the message. Terms like “life’s impiosity of the desert,” “white jasmine skin,” and “cross in the dreams” illuminate not just the passage of time but also the fading of beauty and purity, highlighting an almost inevitable heartache that comes with aging. Moreover, the recurrent image of “dead dreams” turned into a rosary symbolizes prayers of the past that did not manifest, adding layers to the theme of disillusionment and lost hopes.



Y entonces llorarás in historic Context

Recorded in 1947, post-World War II Argentina, “Y entonces llorarás” emerges into a world recovering from immense losses and reflects a broader context of personal and collective grief. As Argentine society was facing rapid changes economically and socially, the tango likely resonated deeply with many who felt their personal dreams deferred during these turbulent times. These themes of loss and reflection likely struck a chord on both personal and societal levels, mirroring the sense of longing and regret found within the nation and its citizens.



Carlos Waiss

Carlos Waiss was an influential figure in the tango genre, known for his poignant lyrics that often explored themes of love, loss, and nostalgia.