Fabrice Knecht Tango DJ

Vieja recova

Vieja recova is a Tango written by Rodolfo Sciammarella and recorded by Juan D’Arienzo in 1942. The Tango Vieja recova is written by Rodolfo Sciammarella, Juan D’Arienzo has recorded Vieja recova with the singer Juan Carlos Lamas.
“Vieja Recova,” or “Old Market,” echoes the bustling whispers of a bygone era. In the intricate dance of notes, one can almost see the worn cobblestones and hear the vibrant hum of vendors and patrons exchanging stories. This melody captures the essence of nostalgia, a timeless waltz through history’s faded stalls and cherished memories.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Juan Carlos Lamas

Singer

Enrique Cadícamo

Author

Rodolfo Sciammarella

Composer

1942/9/24

Date

Juan Carlos Lamas
Juan Carlos Lamas
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Vieja recova recorded by other Orchestras

Vieja recova recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Vieja recova

This is the translation of the Tango “Vieja recova” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Vieja recova” have been done with AI.

Letra del Tango Vieja recova

La otra noche mientras iba caminando como un curda,
tranco a tranco, solo y triste, recorriendo el veredón,
sentí el filo de una pena que en el lado de la ‘zurda’
se empeñaba traicionera por tajear mi corazón.
Entre harapos lamentables una pobre limosnera
sollozando su desgracia a mi lado se acercó,
y al tirarle unas monedas a la vieja pordiosera
vi que el rostro avergonzado con las manos se tapó.

Yo la he visto cuando mozo ir tejiendo fantasías
con sus sueños de alto vuelo y sus noches de champán.
¡Pobrecita! quien pensara los finales de sus días
y en la trágica limosna vergonzante que hoy le dan.
Me alejé, Vieja Recova, de su lado, ¡te imaginas,
de la amiga de otros tiempos, qué dolor llegué a sentir!
Lo que ayer fuera grandeza hoy mostraba sólo ruinas,
y unas lágrimas porfiadas no las pude desmentir.

Vieja Recova,
rinconada de su vidas
la encontré sola y perdida
como una muestra fatal.
La mala suerte
le jugó una carta brava,
se le dio vuelta la taba,
la vejez la derrotó.
¡Vieja Recova, si vieras cuánto dolor!

English lyrics of the Tango "Vieja recova"

The other night as I walked, drunk,
step by step, alone and sad, walking the wide path,
I felt the edge of a sorrow that on the left side
persistently betrayed, aiming to slash my heart.
Among lamentable rags, a poor beggar
sobbing her misfortune drew near me,
and as I tossed some coins to the old beggar
I saw her ashamed face covered by her hands.

I saw her when I was young weaving fantasies,
with her high flying dreams and champagne nights.
Poor thing! Who would have thought of her days’ end,
and the tragic, shameful alms they give her today.
I walked away, Old Arch, from her side, imagine,
the pain I felt from the friend of old times!
What yesterday was grandeur now showed only ruins,
and the stubborn tears—I couldn’t deny them.

Old Arch,
corner of her life,
I found her alone and lost
like a fatal sign.
Bad luck
played a tough hand,
the cards flipped against her,
old age defeated her.
Old Arch, if you saw how much pain!

Vieja recova by Enrique Cadícamo

Vieja recova is a Tango written by Enrique Cadícamo and composed by Rodolfo Sciammarella.



Story behind the Tango Vieja recova

The lyrics of “Vieja recova” narrate a poignant encounter between the narrator and a woman from his past. As he walks along, described metaphorically as a “curda” (drunken state), he meets an old beggar woman whom he recognizes despite her efforts to hide her face. This chance meeting on a side street brings back memories of her once vibrant past, filled with dreams and celebrations, now contrasted starkly against her present state of destitute and despair.



Symbolism of Vieja recova

The “Vieja recova,” or old arcade, symbolizes a place of past connections and memories, serving as a backdrop for the dramatic change in the woman’s circumstances. The description of the woman shielding her face epitomizes the shame and downfall associated with her current state. The contrast between “fantasías” (fantasies) and “alta noche de champán” (high champagne nights) to her begging in the streets showcases life’s unpredictability and the harsh realities that can befall anyone.



Vieja recova in historic Context

Written in Argentina in 1942, “Vieja recova” reflects the socioeconomic climate of the time. Post the 1930 Great Depression, many Argentinians faced poverty and social displacement, mirroring the woman’s fate in the song. This was a period marked by political instability and economic hardships, themes subtly woven into the narrative of lost grandeur and current misery within the Tango lyrics.



Enrique Cadícamo

Enrique Cadícamo was a prolific Argentine lyricist and poet, recognized for his contributions to the Tango genre.