Fabrice Knecht Tango DJ

Valsecito de antes

Valsecito de antes is a Vals written by Antonio Sureda and recorded by Juan D’Arienzo in 1937. Juan D’Arienzo has recorded Valsecito de antes as an instrumental Vals.
“Valsecito de antes,” or “Little Waltz of Yesteryear,” evokes a nostalgic dance of times gone by. It whispers of dimly lit dance halls where lovers twirled to timeless melodies, their steps weaving stories of romance and longing. Each note invites the listener to remember forgotten dreams and embrace the bittersweet beauty of the past.

Vals

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Instrumental

Singer

Homero Manzi

Author

Antonio Sureda

Composer

1937/8/31

Date

Instrumental
Instrumental
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Valsecito de antes recorded by other Orchestras

Valsecito de antes recorded by other Orchestras

Letra del Vals Valsecito de antes

Valsecito que traes el perfume
de los bailes debajo del parral,
y el recuerdo del gringo organista
que sonaba por el arrabal.
La poesía del barrio de entonces
se despierta en tu viejo compás,
y la mente dibuja el paisaje
de un patio estrellado detrás de un portal.

Para llorar tu sentir
te enredás en el violín,
y acollarás el matungo de tu son
al bajo del bandoneón.
Y si sopla un vendaval
en la huella del querer,
en la guitarra gentil del payador
sos el lamento mejor.

Los muchachos te rezan silbando
y las pibas te cantan también.
Y el trovero gangoso del barrio
en tus notas diluye un desdén.
Y si junto a la reja en tus sones
se perfuma la voz de un cantor,
un par de ojos borrachos de ensueño
te dicen las gracias con un lagrimón.

Si en la esquina pintada del barrio
se destrenza tu humilde canción
de ternuras las noches plateadas
prenden una estrellita de amor.
Porque fuiste el primer cancionero
para el alma del barrio cantor,
sos la contra del tango malevo
y si él es guapeza, vos sos todo amor.

English lyrics of the Vals "Valsecito de antes"

Little waltz that carries the perfume
of dances under the grapevine arbor,
and the memory of the foreign organist
who used to play in the shantytown.
The poetry of the neighborhood from those days
awakens in your old rhythm,
and the mind sketches the landscape
of a starry courtyard behind a gateway.

To weep your feelings
you entangle yourself in the violin,
and you harness the old nag of your tune
to the bass of the bandoneon.
And if a gale blows
on the trail of love,
in the gentle guitar of the troubadour
you are the finest lament.

The boys pray to you in whistles
and the girls sing to you too.
And the hoarse troubadour from the neighborhood
in your notes dissolves a disdain.
And if next to the gate in your sounds
the voice of a singer is scented,
a pair of eyes drunk with dreams
thank you with a tear.

If at the painted corner of the neighborhood
your humble song unravels,
on moonlit nights of tenderness
they light a little star of love.
Because you were the first songbook
for the soul of the singing neighborhood,
you are the antithesis of the tough tango
and if it is boldness, you are all love.

Valsecito de antes by Homero Manzi

Valsecito de antes is a Tango written by Homero Manzi and composed by Antonio Sureda.

Story behind the Tango Valsecito de antes

The lyrics of “Valsecito de antes” embody a nostalgic reflection on the pas dances held beneath grape arbors in neighborhood gatherings, evoking memories of a simpler, romantic time in Argentina. The song captures the essence of community and shared moments, depicting scenes where the local organ player provides a soundtrack to the everyday lives of the barrio’s residents. These gatherings are not just dance events; they serve as cultural cornerstones where memories and relationships are forged.

Symbolism of Valsecito de antes

Throughout the song, symbols like the ‘valsecito’ (little waltz), the ‘gringo organista’ (foreign organist), and ‘patio estrellado’ (starred courtyard) are used to create a vivid connection to the past. The valsecito itself serves as a metaphor for a nostalgic journey. Symbols like ‘el bajo del bandoneón’ (low sounds of the bandoneon) and ‘la guitarra gentil del payador’ (gentle guitar of the folk singer) represent the profound emotional expression embedded in traditional Argentine music. These elements echo sentiments of longing and romance, enhancing the overall nostalgic atmosphere of the song.

Valsecito de antes in historic Context

The “Valsecito de antes” was recorded on August 31, 1937, a period when tango music was deeply embedded in Argentine culture but was also beginning to evolve through its lyrics and international appreciation. During this time, Buenos Aires was a melting pot of immigrant influences, and tango was a reflection of this diverse socio-cultural tapestry. The lyrics nostalgically recall the old neighborhood dances and community gatherings, which were crucial in maintaining a sense of identity and continuity amidst rapid urban changes and cultural blending in 20th-century Argentina.

Homero Manzi

Homero Manzi was a prominent Argentine lyricist, famed for his influential role in the Golden Age of Argentine tango.