Fabrice Knecht Tango DJ

Uno

Uno is a Tango written by Mariano Mores and recorded by Osvaldo Pugliese in 1976. The Tango Uno is written by Mariano Mores, Osvaldo Pugliese has recorded Uno with the singer Abel Córdoba.
“Uno” translates to “One” in English, capturing the essence of singularity and unity. It speaks to the idea of an indescribable moment where two minds meet, merging into a solitary focus, existing as one timeless entity. The music envelops listeners in a dance of passion and introspection, inviting each to find their own connection to this shared experience.

Tango

Style

Osvaldo Pugliese

Orchestra

Abel Córdoba

Singer

Enrique Santos Discepolo

Author

Mariano Mores

Composer

1976/5/14

Date

Abel Córdoba
Abel Córdoba
Osvaldo Pugliese
Osvaldo Pugliese

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Uno recorded by other Orchestras

Uno recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Uno

This is the translation of the Tango “Uno” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Uno” have been done with AI.

Letra del Tango Uno

Uno, busca lleno de esperanzas

el camino que los sueños

prometieron a sus ansias…

Sabe que la lucha es cruel

y es mucha, pero lucha y se desangra

por la fe que lo empecina…

Uno va arrastrándose entre espinas

y en su afán de dar su amor,

sufre y se destroza hasta entender:

que uno se ha quedao sin corazón…

Precio de castigo que uno entrega

por un beso que no llega

a un amor que lo engañó…

¡Vacío ya de amar y de llorar

tanta traición!



Si yo tuviera el corazón…

(¡El corazón que di!…)

Si yo pudiera como ayer

querer sin presentir…

Es posible que a tus ojos

que me gritan tu cariño

los cerrara con mis besos…

Sin pensar que eran como esos

otros ojos, los perversos,

los que hundieron mi vivir.

Si yo tuviera el corazón…

(¡El mismo que perdí!…)

Si olvidara a la que ayer

lo destrozó y… pudiera amarte..

me abrazaría a tu ilusión

para llorar tu amor…



Pero, Dios, te trajo a mi destino

sin pensar que ya es muy tarde

y no sabré cómo quererte…

Déjame que llore

como aquel que sufre en vida

la tortura de llorar su propia muerte…

Pura como sos, habrías salvado

mi esperanza con tu amor…

Uno está tan solo en su dolor…

Uno está tan ciego en su penar….

Pero un frío cruel

que es peor que el odio

-punto muerto de las almas-

tumba horrenda de mi amor,

¡maldijo para siempre y me robó…

toda ilusión!…

English lyrics of the Tango "Uno"

One, full of hope, seeks

the path that dreams

promised to their desires…

He knows the fight is cruel

and it’s long, but he fights and bleeds

for the faith that makes him stubborn…

One drags himself through thorns

and in his urge to give his love,

suffers and shatters until he understands:

that one has been left heartless…

The price of punishment one gives

for a kiss that never comes

from a love that betrayed him…

Empty now of loving and crying

so much betrayal!

If I only had the heart…

(The heart that I gave!…)

If I could love like yesterday

without foreseeing…

It’s possible that to your eyes

that shout your affection,

I would close with my kisses…

Without thinking that they were like those

other eyes, the wicked ones,

those that wrecked my life.

If I only had the heart…

(The same one I lost!…)

If I could forget the one who yesterday

shattered it and… could love you…

I would embrace your illusion

to cry for your love…

But, God, you brought her to my fate

without thinking that it’s too late

and I won’t know how to love you…

Let me weep

like one who suffers in life

the torture of crying their own death…

Pure as you are, you would have saved

my hope with your love…

One is so alone in his pain…

One is so blinded in his sorrow…

But a cold cruelty

that is worse than hatred

—a dead end for souls—

a horrendous grave for my love,

cursed forever and robbed me of…

all illusion!…

Uno by Enrique Santos Discepolo

Uno is a Tango written by Enrique Santos Discepolo and composed by Mariano Mores.


Story behind the Tango Uno

“Uno,” penned by Enrique Santos Discepolo, delves into the despair and disillusionment of love and life. The lyrics narrate the journey of a person chasing the dreams and hopes that once seemed attainable, only to be confronted with the harsh realities of betrayal and unrequited love. Discepolo uses the narrative to explore the sacrifices one makes for love and the resultant pain and heartbreak when that love is not reciprocated.


Symbolism of Uno

The recurring use of “uno” (one) symbolizes the solitude and individual suffering of the protagonist. Phrases like “Uno va arrastrándose entre espinas” illustrate a vivid picture of someone struggling alone through a path of thorns, highlighting the theme of personal suffering and perseverance. Discepolo effectively employs metaphors such as “arrastándose entre espinas” (dragging oneself through thorns) and “se desangra por la fe que lo empecina” (bleeding out for the faith that obstinates him), which enhance the raw emotional intensity of the lyrics, symbolizing the sacrifice and pain endured in the pursuit of love.


Uno in Historic Context

The tango “Uno” emerged during a period in Argentina when the cultural landscape was richly intertwined with the melancholic strains of tango music, reflecting the broader sentiments of the people facing social and economic challenges. Recorded in 1976, a time of political turmoil in Argentina, the sentiments of abandonment and disillusionment in “Uno” resonates with the collective experiences of betrayal and hardships faced by the populace. The longing and loss in the lyrics could also mirror the sense of nostalgia and mourning for better days amidst the political chaos of the time.


Enrique Santos Discepolo

Enrique Santos Discepolo was an Argentine musician, playwright, and composer, renowned for his poignant and critical tangos that delve into the psychological and social issues of his time.