Fabrice Knecht Tango DJ

Uno que ha sido marino

Uno que ha sido marino is a Vals written by Enrique Rodríguez and recorded by Enrique Rodríguez in 1944. The Vals Uno que ha sido marino is written by Enrique Rodríguez, Enrique Rodríguez has recorded Uno que ha sido marino with the singer Armando Moreno.
“Uno que ha sido marino,” translated as “One Who Has Been a Sailor,” is both a tribute and a lament. The title evokes the spirit of a journeyed soul who has traversed the vast, unpredictable seas, bearing the wisdom of the waves. It captures the bittersweet essence of adventure mingled with the longing for shores once known and the mysteries that lie beyond.

Vals

Style

Enrique Rodríguez

Orchestra

Armando Moreno

Singer

Carlos Alberto Ulloa Díaz

Author

Enrique Rodríguez

Composer

1944/4/13

Date

Armando Moreno
Armando Moreno
Enrique Rodríguez
Enrique Rodríguez

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Uno que ha sido marino recorded by other Orchestras

Uno que ha sido marino recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Vals Uno que ha sido marino

This is the translation of the Vals “Uno que ha sido marino” from Spanish to English. The English lyrics of the Vals “Uno que ha sido marino” have been done with AI.

Letra del Vals Uno que ha sido marino

Quién ha sido marino,
A todo el mundo
Le atraca el bote.

Anda de popa a proa,
Por la cubierta
Y los camarotes.

Quién ha sido marino,
Lleva en su pecho
Cuál un timón.

El ancla de unos labios,
Que van cantando
En el acordeón.

Quién ha sido marino,
Irá cantando
Esta canción.

Uno que ha sido marino…
(Coro: qué cosa no ha de saber,
ya que entre el ron y entre el vino
preferimos la mujer. )

Uno que ha sido marino
Sabe lo que es la pasión,
Y en cada puerto, unos ojos,
Nos sirven de faro
Para el corazón.

(Coro: Uno que ha sido marino
que va navegando en el mar del amor.)

English lyrics of the Vals "Uno que ha sido marino"

Who has been a sailor,
To everyone
He moors the boat.

He walks from stern to bow,
Across the deck
And the cabins.

Who has been a sailor,
Carries in his chest
Like a rudder.

The anchor of some lips,
That go singing
On the accordion.

Who has been a sailor,
Will sing
This song.

One who has been a sailor…
(Chorus: what wouldn’t he know,
since between rum and wine
we prefer women.)

One who has been a sailor
Knows what passion is,
And in each port, some eyes,
Serve as a lighthouse
For the heart.

(Chorus: One who has been a sailor
sailing on the sea of love.)

Uno que ha sido marino by Carlos Alberto Ulloa Díaz

Uno que ha sido marino is a Tango written by Carlos Alberto Ulloa Díaz and composed by Enrique Rodríguez.



Story behind the Tango Uno que ha sido marino

“Uno que ha sido marino,” or “One who has been a sailor,” presents a narrative which highlights the sailor’s life, romantically and philosophically intertwining his experiences at sea with his emotional journey. The lyrics suggest that a person who has been a sailor has traversed numerous aspects of life, not just geographically but also through personal trials and interactions, much like navigating through different ports and navigating through emotional seas. The refrain about choosing women over rum and wine portrays a longing for profound, perhaps even transient, connections which embody passion and provide direction, much like a lighthouse for a sailor’s heart.



Symbolism of Uno que ha sido marino

The tango employs nautical imagery as a deep metaphor for life and experiences. Terms like “shipping from stern to bow” and “from the deck to the cabins” suggest a journey that is comprehensive and thorough. The “anchor of some lips” symbolizes a grounding force, possibly love or a significant other, that keeps one steady amid life’s tumultuous waves. Furthermore, the “accordion” implies rhythm and music as significant components navigating life’s complexities. This lyrical choice embeds the culture’s intrinsic relationship with music and how it escorts one through various emotional landscapes.



Uno que ha sido marino in historic Context

Recorded during World War II on April 13, 1944, in Argentina, a time marked by global unrest and personal reflection, “Uno que ha sido marino” emerges as a poignant reflection on human experiences and emotional endurance. During this era, maritime imagery could resonate especially with port cities like Buenos Aires, where maritime activities were crucial, and the military had a visible presence. The tango could be seen as an ode to resilience, adventurous spirit, and the fervent pursuit of emotional harbors in the face of world chaos.



Carlos Alberto Ulloa Díaz

Carlos Alberto Ulloa Díaz was an influential figure in Argentine tango, known for his lyrical contributions which often combined everyday narratives with profound philosophical insights.