Fabrice Knecht Tango DJ

Un copetín

Un copetín is a Tango written by Juan Maglio and recorded by Ángel d’Agostino in 1952. The Tango Un copetín is written by Juan Maglio, Ángel d’Agostino has recorded Un copetín with the singer Ruben Cané.
“Un copetín” translates to “A Little Drink” in English. This piece, like a tango, swirls with the warmth and camaraderie of friends gathering for a casual toast. It captures the essence of shared moments, those brief but cherished pauses in life’s dance where stories unfold and laughter flows as freely as the drinks served.

Tango

Style

Ángel d'Agostino

Orchestra

Ruben Cané

Singer

José Fernández

Author

Juan Maglio

Composer

1952/10/31

Date

Ruben Cané
Ruben Cané
Ángel d'Agostino
Ángel d’Agostino

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Un copetín recorded by other Orchestras

Un copetín recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Un copetín

This is the translation of the Tango “Un copetín” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Un copetín” have been done with AI.

Letra del Tango Un copetín

Un copetín, para brindar
Por la mujer que más amé,
Por la que tanto he soñado
Brindaré por ella.
Todo pasó, todo se fue
Hoy sólo son sombras de ayer,
Ya no tengo más remedio
Que otro copetín beber.

¿Dónde andará la Vasca?
Que fue la paica
Más derecha que he tenido.
Porque siguió sin aflojar
Mi juventud que fue su amor.
El recordar me apena,
Que ya los tiempos
No son más aquellos de antes.
Por eso es que me emborracho,
A ver, ¡Che mozo!
Traiga otro copetín.

English lyrics of the Tango "Un copetín"

A small drink, to toast
To the woman I loved most,
To the one I’ve dreamt about so much
I will toast to her.
Everything passed, everything is gone
Today they are only shadows of yesterday,
I have no choice
But to drink another small one.

Where might the Basque woman be?
Who was the most upright gal I ever had.
Because she continued without giving up
My youth that was her love.
Remembering saddens me,
That the times
Are not like those of the past anymore.
That’s why I get drunk,
Hey, wait!
Bring another small drink.

Un copetín by José Fernández

Un copetín is a Tango written by José Fernández and composed by Juan Maglio.



Story behind the Tango Un copetín

In “Un copetín,” the lyrics reveal a deep lament over lost love, articulated through the act of drinking. The phrase “Un copetín” refers to a small drink, or a shot, used here both literally and symbolically to cope with the singer’s heartache. The protagonist reminisces about a past lover, expressing his sorrow and nostalgia for the relationship that no longer is, manifesting his pain through the repeated consumption of these drinks. Each glass represents his attempt to drown the memories that haunt him, highlighting the profound solitude and despair that accompanies his memories of a happier time.



Symbolism of Un copetín

The tango utilizes the simple act of drinking as a profound symbol of the singer’s attempt to numb his emotional pain. The repetition of “Un copetín” emphasizes the cycle of temporary relief followed by returning grief. Furthermore, “¿Dónde andará la Vasca?” introduces a specific character, la Vasca, symbolizing reminiscence and longing for a lost love who has moved on without him, evident in her absence. This absence fuels the singer’s despair, as he dives deeper into his memories, unable to escape the grip of the past. His journey through recollection becomes a poignant reflection on loss, the passage of time, and the lingering effects of unfulfilled love.



Un copetín in historic Context

Created in 1952 in Argentina, “Un copetín” is embedded within the socio-economic landscape of post-World War II Argentina, a time of significant political and social changes. This context enriches the song’s theme of despair and nostalgia, as it mirrors the societal transformation and uncertainty of the time. The reference to the characters’ past and their changing lives might be an allegory for the shifting Argentine identity, struggling between the traditional and the modern under the pressures of contemporary social changes.



José Fernández

José Fernández was an influential lyricist whose work captured the complex emotions and daily lives of people, set against the backdrop of Argentina’s evolving cultural landscape.