Fabrice Knecht Tango DJ

Tu piel de jazmín

Tu piel de jazmín is a Tango written by Mariano Mores and recorded by Miguel Caló in 1967. The Tango Tu piel de jazmín is written by Mariano Mores, Miguel Caló has recorded Tu piel de jazmín with the singer Alberto Marino.
“Tu piel de jazmín,” translated as “Your Jasmine Skin,” is a whispering melody that evokes the softness and fragrance of blooming memories. The music flows like a gentle caress, conjuring the tenderness of a lover’s touch. It dances in the air, leaving traces of longing and nostalgia, wrapping the soul in an ethereal embrace that lingers long after the last note fades.

Tango

Style

Miguel Caló

Orchestra

Alberto Marino

Singer

José María Contursi

Author

Mariano Mores

Composer

1967/5/15

Date

 Alberto Marino
Alberto Marino
Miguel Caló
Miguel Caló

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Tu piel de jazmín recorded by other Orchestras

Tu piel de jazmín recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Tu piel de jazmín

This is the translation of the Tango “Tu piel de jazmín” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Tu piel de jazmín” have been done with AI.

Letra del Tango Tu piel de jazmín

Estoy pagando mi culpa,

borracho, sin razón, perdido…

Ya no tendré lo que he tenido…

Ya nunca… Yo sé que nunca…

Y en el silencio se quedó

la queja amarga de tu adiós como un castigo…

Estoy pagando mi culpa

y sigo sin poder olvidar…



Me faltas tú

con tu piel de jazmín…

Me faltas tú

con tu voz, tu reír…

Y en la terrible tortura

de mis noches tan dramáticas y oscuras

escucho siempre tu voz,

toco tu piel,

¡tu piel de raso y de jazmín!



Me fúi matando tus sueños

y todo se quedó vacío…

Abandoné lo que era mío…

¿Te acuerdas?… Tan solo mío…

Y hoy que no puedo regresar

tu llanto sigue junto a mí como un castigo…

Me fui matando tus sueños

y sigo sin poder olvidar.

English lyrics of the Tango "Tu piel de jazmín"

I’m paying for my sins,
drunk, senseless, lost…
I will no longer have what I had…
Never again… I know, never again…
And in the silence remained
the bitter complaint of your goodbye like a punishment…
I’m paying for my sins
and still can’t forget…

I miss you
with your jasmine skin…
I miss you
with your voice, your laughter…
And in the terrible torture
of my dramatic, dark nights,
I always hear your voice,
touch your skin,
your silky jasmine skin!

I killed your dreams
and everything became empty…
I abandoned what was mine…
Remember?… Only mine…
And now that I can’t return
your crying still follows me like a punishment…
I killed your dreams
and still can’t forget.

Tu piel de jazmín by José María Contursi

Tu piel de jazmín is a Tango written by José María Contursi and composed by Mariano Mores.



Story behind the Tango Tu piel de jazmín

The Tango “Tu piel de jazmín” narrates the haunting remorse of a narrator who grapples with the consequences of his past actions, leading to regret and isolation. As the lyrics unfold, the narrator admits to being lost, drunk, and without rationale, burdened by a bitter farewell that feels like a punishment. This is a narrative about a man wrestling with the shadow of a cherished presence that has departed, all while lamenting the void left by his own mistakes, specifically in causing pain and squandering dreams that were exclusively his to cherish and protect.



Symbolism of Tu piel de jazmín

The use of jasmine’s skin “tu piel de jazmín” in the lyrics symbolizes innocence and purity, contrasting with the narrator’s guilt and regret. It represents what was cherished and is now painfully missed. The sensory imagery of touching the jasmine-like skin evokes a palpable memory that haunts the narrator. This reference, combined with the dark, dramatic nights mentioned, reinforces the depth of the narrator’s ongoing torment and the intense personal and emotional turbulence experienced.



Tu piel de jazmín in historic Context

Created in 1967, during a politically and socially tumultuous period in Argentina, “Tu piel de jazmín” can be seen as reflecting the broader feelings of loss and nostalgia prevalent in society. This was a time leading into significant political strife and civil unrest. The personal regrets and mourning in the Tango may subtly mirror the national sentiment of loss and the longing for a more serene past, thus resonating deeply with its audience.



José María Contursi

José María Contursi was a prominent Argentine poet and Tango lyricist known for his emotional depth and poignant expressions of love and sorrow.