Fabrice Knecht Tango DJ

Trago amargo

Trago amargo is a Tango written by Rafael Iriarte and recorded by Juan D’Arienzo in 1939. The Tango Trago amargo is written by Rafael Iriarte, Juan D’Arienzo has recorded Trago amargo with the singer Alberto Echagüe.
“Trago Amargo,” translating to “Bitter Sip” in English, evokes the haunting dance of memories etched in melancholy. It captures the essence of life’s poignant moments where hope and sorrow entwine in a somber embrace. The music weaves a tale of longing, each note a drop of nostalgia stirring the depths of the heart.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Alberto Echagüe

Singer

Julio Navarrine

Author

Rafael Iriarte

Composer

1939/12/22

Date

Alberto Echagüe
Alberto Echagüe
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Trago amargo recorded by other Orchestras

Trago amargo recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Trago amargo

This is the translation of the Tango “Trago amargo” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Trago amargo” have been done with AI.

Letra del Tango Trago amargo

Arrímese al fogón, viejita, aquí a mi lado
y ensille un cimarrón para que dure largo;
atráquele esa astilla, que el fuego se ha apagado,
revuelva aquellas brasas y cebe bien amargo;
alcance esa guitarra de cuerdas empolvadas,
que tantas veces ella besó su diapasón,
y arránquele esa cinta, donde la desalmada
bordó, con sus engaños, mi gaucho corazón.

¿Usted lo recuerda, madrecita santa,
cómo la quería, cómo yo la amé?
¡Que he dado mi vida, mi daga y mi manta!…
Y, sin embargo, madre, la ingrata se fue…
Apague esa leña, que mi vista daña…
Los ojos me lloran… Yo no sé por qué…
Pues quiero olvidarla, ahogándome en caña,
y quiero estar cerca, cerquita de usted…

No llore, madrecita, no aumente más mi pena
y séquese esas lágrimas que me hacen tanto mal…
Y cébeme otro amargo… Y ponga yerba buena
que, mientras, yo a la caña le pongo otro bozal…
Después, cuando la noche envuelva los bañados
y se oiga, allá, a lo lejos, el toque de oración,
inclínese a la Virgen de los Desamparados
y a mi pobre guitarra colóquele un crespón…

English lyrics of the Tango "Trago amargo"

Come closer to the fire, little old lady, here by my side
and saddle a mate so it lasts quite a while;
poke that piece of wood, the fire has died,
stir up those embers and steep it nice and bitter;
hand me that guitar with its dusty strings,
that so many times was kissed by its fretboard,
and take off that ribbon, where the heartless one
embroidered, with her deceit, my gaucho heart.

Do you remember, dear mother,
how I loved her, how much I cherished her?
I gave my life, my dagger, and my blanket!…
And yet, mother, the ungrateful one left…
Put out that wood, it hurts my eyes…
Tears fall from my eyes… I don’t know why…
I just want to forget her, drowning in cane,
and I want to be close, so close to you…

Don’t cry, dear mother, don’t add to my sorrow
and dry those tears that cause me such pain…
And steep me another mate… And put some fresh yerba
while I, meanwhile, cork another drink…
Later, when the night wraps around the swamps
and, far away, the prayer’s bell rings,
kneel to the Virgin of the Helpless
and drape my poor guitar in mourning…

Trago amargo by Rafael Iriarte

Trago amargo is a Tango written by an unnamed lyricist and composed by Rafael Iriarte.

Story behind the Tango Trago amargo

Trago amargo, translating to “Bitter Drink,” tells the story of a man who seeks solace and comfort from his mother after experiencing heartbreak. Through its lyrics, the narrator paints a vivid picture of a lonely and emotional night by the fireside, reaching out for empathy and understanding from his mother. He recalls giving everything for a love that betrayed him, and now, in his sorrow, he longs to drown his memories in alcohol and the bittersweet notes of a worn guitar. The presence of his mother offers a sliver of warmth and closeness in his grief-stricken world, making the narrative feel deeply personal and intimate.

Symbolism of Trago amargo

The lyrics are rich in symbolism, using everyday objects and actions to convey deeper emotions. The “cimarrón” or traditional mate, along with the act of “cebar bien amargo” (preparing it very bitter), represents the deep and enduring nature of his sorrow. The guitar with “cords empolvadas” (dusty strings) symbolizes neglected dreams or memories, and the act of playing it is an attempt to reconnect with those buried emotions. The “cinta” (ribbon) borders deceit and heartache, reflecting the inescapable imprint of betrayal on his heart. Phrases such as “mi gaucho corazón” highlight a sense of cultural identity and personal pride, now wounded by unreciprocated love.

Trago amargo in historic Context

Created in 1939 in Buenos Aires, Argentina, Trago amargo emerges during a period of cultural vibrancy in the city, influenced by tango’s golden age. The melancholy and introspective tone reflect the cultural and emotional landscape of the time, where tango was not just music but a poignant social commentary. The geographical context of Argentina, with its blend of European influences and local traditions, infuses the tango with a unique blend of nostalgia, longing, and resilience, resonating with the hardships and heartaches experienced by the people of Buenos Aires during the late 1930s.

About Rafael Iriarte

Rafael Iriarte was a prominent composer known for his contributions to tango music during its golden age, capturing the essence of Argentine emotion and culture in his compositions.