Fabrice Knecht Tango DJ

Toma estas monedas

Toma estas monedas is a Tango written by Juan D´Arienzo y Fulvio Salamanca and recorded by Juan D’Arienzo in 1953. The Tango Toma estas monedas is written by Juan D´Arienzo y Fulvio Salamanca, Juan D’Arienzo has recorded Toma estas monedas with the singer Alberto Echagüe.
The piece “Toma estas monedas,” meaning “Take These Coins” in English, speaks of a poignant exchange. In the dance of shadows and light, it tells a story of fleeting moments—of farewells wrapped in the clinking of coins that symbolize both loss and generosity. This Tango captures the bittersweet essence of giving away fragments of one’s heart.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Alberto Echagüe

Singer

Carlos Bahr

Author

Juan D´Arienzo y Fulvio Salamanca

Composer

1953/8/13

Date

Alberto Echagüe
Alberto Echagüe
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Toma estas monedas recorded by other Orchestras

Toma estas monedas recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Toma estas monedas

This is the translation of the Tango “Toma estas monedas” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Toma estas monedas” have been done with AI.

Letra del Tango Toma estas monedas

¡Tomá estas monedas…!

No pago con ellas las horas de amor,

Por más que ahora entiendo que estás siempre en venta,

Mi orgullo no paga, lo que no compró.

¡Tomá estas monedas…!

Es poco dinero si te he de tasar,

Mas yo sólo quiero, comprarme con ellas

El gusto tremendo, de no verte más.



¡Y fuera de aquí…!

Que puedo, olvidando, que te quise tanto

Ahogar con mis manos tu vida tan ruin.

¡Muy lejos de mí…!

Allá entre la chusma que rueda en la feria,

Vendiéndote al precio más bajo y más vil.

Por vos, por tu culpa, dudando de todo,

Reniego lo bueno que siempre creí…

¡Andáte, por fin…!

Que hay una palabra, que ensucia mi boca

Que voy a gritarte si seguís aquí.



¡Tomá estas monedas…!

Tomá el oro sucio que es tu tentación,

El oro que agita la sangre en tus venas

Y apura el latido de tu corazón…

¡Tomá estas monedas…!

Es poco dinero si te he de tasar,

Mas yo sólo quiero comprarme con ellas

El gusto tremendo de no verte más.

English lyrics of the Tango "Toma estas monedas"

Take these coins…!

I’m not paying with them for the hours of love,

Even though I now see you’re always for sale,

My pride won’t pay for what it didn’t buy.

Take these coins…!

It’s scant money if I were to price you,

But I only want, with them to buy

The tremendous relief, of not seeing you anymore.



Get out of here…!

I can, by forgetting, that I loved you so much,

Strangle with my hands your so miserable life.

Far away from me…!

There among the rabble that tumbles at the fair,

Selling yourself at the lowest, most vile price.

Because of you, because of your fault, doubting everything,

I renounce the good I always believed in…

Go away, at last…!

There’s a word, that dirties my mouth

That I will shout at you if you stay here.



Take these coins…!

Take the dirty gold that tempts you,

The gold that stirs the blood in your veins

And speeds up the beat of your heart…

Take these coins…!

It’s scant money if I were to price you,

But I only want, with them to buy

The tremendous relief of not seeing you anymore.

Toma estas monedas by Carlos Bahr

Toma estas monedas is a Tango written by Carlos Bahr and composed by Juan D´Arienzo y Fulvio Salamanca.



Story behind the Tango Toma estas monedas

The lyrics of “Toma estas monedas” express a profound disillusionment and heartbreak. The protagonist appears to be speaking to a former lover, emphasizing betrayal and the painful resolution of offering money as a symbol of final separation. The song conveys themes of love, betrayal, and the painful cost of emotional transactions. The recurring refrain, “Toma estas monedas” (Take these coins), underscores the emotional transaction between the speaker and the addressed, as if to settle a debt that isn’t just monetary but deeply personal and painful.



Symbolism of Toma estas monedas

The coins in “Toma estas monedas” are a powerful symbol of transaction and disdain. They represent a severing of ties, a final payment to ensure separation. The repeated phrase “Es poco dinero si te he de tasar” (It’s little money if I have to appraise you) suggests a devaluation of the relationship and the person, highlighting how the emotional connection has been reduced to a cold, financial transaction. Additionally, the reference to “el oro sucio” (the dirty gold) comments on corruption and moral degradation, tying personal relationships to wider themes of ethical decay.



Toma estas monedas in historic Context

Written and recorded in Argentina in 1953, “Toma estas monedas” emerges in a post-World War II environment, where societal and economic shifts were prominent. The disillusionment expressed in the tango might mirror the broader societal disenchantment of the time, as the country grappled with political and social changes. The raw emotion and stark representation of transactional relationships could reflect a reaction to the perceived commercialization and moral compromises of the era.



Carlos Bahr

Carlos Bahr was a pivotal figure in the Argentine tango scene, known for his evocative lyrics that often delve into themes of love, betrayal, and social commentary.