Fabrice Knecht Tango DJ

Tinta roja

Tinta roja is a Tango written by Sebastián Piana and recorded by Osvaldo Pugliese in 1972. Osvaldo Pugliese has recorded Tinta roja as an instrumental Tango.
“Tinta Roja,” which translates to “Red Ink,” evokes images of passion and nostalgia etched in vibrant hues. This title suggests the indelible marks left by emotions on the canvas of memory, as if written with ink that never fades. The music captures the haunting beauty and intense longing of life’s most vivid moments, painting each note with deep, crimson emotion.

Tango

Style

Osvaldo Pugliese

Orchestra

Instrumental

Singer

Cátulo Castillo

Author

Sebastián Piana

Composer

1972/4/25

Date

Instrumental
Instrumental
Osvaldo Pugliese
Osvaldo Pugliese

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Tinta roja recorded by other Orchestras

Tinta roja recorded by other Orchestras

Letra del Tango Tinta roja

Paredón,

tinta roja en el gris

del ayer…



Tu emoción

de ladrillo feliz

sobre mi callejón

con un borrón

pintó la esquina…



Y al botón

que en el ancho de la noche

puso el filo de la ronda

como un broche…



Y aquel buzón carmín,

y aquel fondín

donde lloraba el tano

su rubio amor lejano

que mojaba con bon vin.



¿Dónde estará mi arrabal?

¿Quién se robó mi niñez?

¿En qué rincón, luna mía,

volcás como entonces

tu clara alegría?



Veredas que yo pisé,

malevos que ya no son,

bajo tu cielo de raso

trasnocha un pedazo

de mi corazón.



Paredón

tinta roja en el gris

del ayer…



Borbotón

de mi sangre infeliz

que vertí en el malvón

de aquel balcón

que la escondía…



Yo no sé

si fue negro de mis penas

o fue rojo de tus venas

mi sangría…



Por qué llegó y se fue

tras del carmín

y el gris,

fondín lejano

donde lloraba un tano

sus nostalgias de bon vin.

English lyrics of the Tango "Tinta roja"

Wall,

red ink on the gray

of yesterday…

Your thrill

of happy brick

above my alley

with a smudge

painted the corner…

And to the night watchman

who in the breadth of night

placed the edge of his round

like a clasp…

And that carmine mailbox,

and that small cafe

where the Italian cried

over his distant blonde love

that he drowned with good wine.

Where is my suburb?

Who stole my childhood?

In which corner, my moon,

do you spill like before

your clear joy?

Sidewalks that I walked,

tough guys who are gone,

under your silk sky

stays awake a piece

of my heart.

Wall,

red ink on the gray

of yesterday…

Outpouring

of my unhappy blood

that I spilled on the geranium

of that balcony

that hid her…

I don’t know

if it was black from my sorrows

or red from your veins

my bloodshed…

Why did it come and go

after the carmine

and the gray,

distant cafe

where an Italian cried

his nostalgia with fine wine.

Tinta roja by Cátulo Castillo

Tinta roja is a Tango written by Cátulo Castillo and composed by Sebastián Piana.

Story behind the Tango Tinta roja

“Tinta roja,” which translates to “Red Ink” in English, is steeped in nostalgic and emotive storytelling, typical of Tango lyrics. The song poignantly reflects on the passage of time and the profound sensation of loss associated with change. Setting the scene with a “Paredón” (large wall) and “tinta roja en el gris del ayer” (red ink on the gray of yesterday), Castillo uses these elements to symbolize the enduring marks of past experiences and memories on the canvas of the present.

Phrases like “¿Dónde estará mi arrabal? ¿Quién se robó mi niñez?” (Where is my suburb? Who stole my childhood?) express a deep yearning for a past world, perhaps simpler and dearly missed, painting a picture of personal and communal history that has been irrevocably altered or lost.

Symbolism of Tinta roja

The symbolism in “Tinta roja” is rich and multilayered, with the color red serving as a dominant and powerful symbol throughout the song. Red frequently represents both love and blood, alluding here to deep emotional ties and perhaps violent or profound changes within the narrator’s environment. This symbolism is intertwined with elements like the red mailbox and the café where the Italian reminisces his distant, blonde love—spaces where emotions overflow and the past bleeds into the present.

“Tinta roja en el gris del ayer” captures the stark contrast between vivid, passionate memories (red) and the dull, melancholic reality of the present (gray). The walls and the red ink not only suggest permanence but also the indelible impact of formative experiences.

Tinta roja in historic Context

Recorded in 1972 in Argentina, “Tinta roja” emerges during a time of significant social and political change. This period in Argentine history was marked by instability, which eventually led to military dictatorship. The nostalgia and melancholy found in the lyrics could reflect a collective longing for better times amidst the turbulence of those years.

The specific geographical mentions such as the arrabal (suburb) invoke the specific localities of Buenos Aires, where Tango was rooted in the lives of the working class. The mention of intimate communal spaces like the local fondín (a type of bar or café) highlight the close-knit community fabric that maybe felt disrupted or scattered in the face of urban development or political upheaval.

Cátulo Castillo

Cátulo Castillo was a prominent figure in Argentine Tango, known for his deeply evocative lyrics and collaborations with key musicians like Sebastián Piana. His works often reflect themes of love, loss, and nostalgia.