Fabrice Knecht Tango DJ

Tinta roja

Tinta roja is a Tango written by Sebastián Piana and recorded by Aníbal Troilo in 1941. The Tango Tinta roja is written by Sebastián Piana, Aníbal Troilo has recorded Tinta roja with the singer Francisco Fiorentino.
“Tinta Roja,” meaning “Red Ink” in English, paints emotions with its vibrant and passionate strokes. Like a love letter penned in crimson hues, it captures the essence of longing and nostalgia. Each note drips with the vivid colors of memories, leaving an indelible mark on the soul’s canvas.

Tango

Style

Aníbal Troilo

Orchestra

Francisco Fiorentino

Singer

Catulo Castillo

Author

Sebastián Piana

Composer

1941/10/23

Date

Francisco Fiorentino
Francisco Fiorentino
Aníbal Troilo
Aníbal Troilo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Tinta roja recorded by other Orchestras

Tinta roja recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Tinta roja

This is the translation of the Tango “Tinta roja” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Tinta roja” have been done with AI.

Letra del Tango Tinta roja

Paredón,
tinta roja en el gris
del ayer…

Tu emoción
de ladrillo feliz
sobre mi callejón
con un borrón
pintó la esquina…

Y al botón
que en el ancho de la noche
puso el filo de la ronda
como un broche…

Y aquel buzón carmín,
y aquel fondín
donde lloraba el tano
su rubio amor lejano
que mojaba con bon vin.

¿Dónde estará mi arrabal?
¿Quién se robó mi niñez?
¿En qué rincón, luna mía,
volcás como entonces
tu clara alegría?

Veredas que yo pisé,
malevos que ya no son,
bajo tu cielo de raso
trasnocha un pedazo
de mi corazón.

Paredón
tinta roja en el gris
del ayer…

Borbotón
de mi sangre infeliz
que vertí en el malvón
de aquel balcón
que la escondía…

Yo no sé
si fue negro de mis penas
o fue rojo de tus venas
mi sangría…

Por qué llegó y se fue
tras del carmín
y el gris,
fondín lejano
donde lloraba un tano
sus nostalgias de bon vin.

English lyrics of the Tango "Tinta roja"

Big wall,
red ink in the gray
of yesterday…

Your emotion,
of happy brick
on my alleyway
painted the corner
with a smudge…

And the button
which in the width of the night
placed the edge of the round
like a clasp…

And that carmine mailbox,
and that little tavern
where the Italian cried
his distant blonde love
he soaked with good wine.

Where will my neighborhood be?
Who stole my childhood?
In what corner, my moon,
do you pour out like then
your clear joy?

Sidewalks I once stepped,
tough guys who are no more,
under your satin sky
a part of my heart
stays up all night.

Big wall
red ink in the gray
of yesterday…

Spurt
of my unhappy blood
that I shed on the geranium
of that balcony
which hid her…

I don’t know
if it was black from my sorrows
or it was red from your veins
my bleeding…

Why did it come and go
followed carmine
and gray,
a distant little tavern
where an Italian cried
his nostalgia with good wine.

Tinta roja by

Tinta roja is a Tango written by and composed by Sebastián Piana.

Story behind the Tango Tinta roja

Tinta roja, a tango with lyrics penned by and melodic composition by Sebastián Piana, delves into the nostalgia-laden memories of a life long past and a neighborhood forever changed. The song paints a vivid picture of Buenos Aires, encapsulating a strong sense of longing and yearning for lost youth and the familiar streets of an earlier time. It speaks of walls painted in red ink against the backdrop of a bygone era, capturing the essence of a time steeped in personal and collective memory. The narrator reflects on lost corners and the emotional weight of a changed landscape, where elements like brick, the beloved “fondo” (inner courtyard), and even the mailbox take on profound symbolism of what once was.

Symbolism of Tinta roja

The tango’s lyrics are rich with symbolism, notably in the phrase “tinta roja en el gris del ayer” (red ink on the gray of yesterday). This contrast of vivid red against gray suggests a clash between vibrant memories and the dullness of the present reality. The “paredón” (big wall) stained with red signifies lasting emotional scars or perhaps poignant reminders of passionate moments now relegated to the past. Locations like the “buzón carmín” (crimson mailbox) and “fondín” (small bar or tavern) serve as leitmotifs representing communication and social gathering, thus highlighting connections and separations—themes central to the tango. The repeated question “¿Dónde estará mi arrabal?” (Where is my neighborhood?) conveys an overwhelming search for belonging and captures the heartache of change. Furthermore, the “veredas” (sidewalks) and “malevos” (ruffians), symbols of everyday life, are reframed through the lens of nostalgia as fading elements of a more vividly recalled past.

Tinta roja in historic Context

The tango was created in Buenos Aires in 1941—a time when the city was undergoing significant urban and social transformation. This period saw the influx of European immigrants, changing cityscapes, and a cultural evolution that the tango genre itself embodied. Tinta roja reflects these changes, illustrating the melancholic yearning for the simpler, more intimate barrios that were being replaced by modern urban development. The nostalgic tone mirrors the struggles of identity and memory in a city shaped by constant movement and reinvention.

Overview of

was a storyteller of life and emotion, weaving together narratives through the poignant medium of tango lyrics. Their work often delved into themes of nostalgia, love, and the changing landscapes of urban Argentina.